[Fred Dello Russo]: La 18ª reunión regular del Ayuntamiento de Medford llegará a la orden. Sr. Clerk, por favor llame al rollo.
[Clerk]: Concejal Camuso? Presente. Concejal Caraviello? Presente. Concejal caballero? Presente. Vicepresidente Leopold? Presente. ¿Marcas del concejal? Presente. Consejero Penta? Presente. ¿Presidente de La Russa?
[Fred Dello Russo]: Presente. Siete presentes, ninguno ausente. Por favor, levante para saludar la bandera. Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la República por la que se encuentra, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. Una audiencia pública se llevará a cabo en Howard F Alden Memorial Chambers, Ayuntamiento, Medford, Massachusetts, el martes por la noche, 19 de mayo de 2015 a las 7 pm, en una petición de Incidente claro LLC que hace negocios como reparación de camiones y automóviles de Medford para operar una clase de taller de reparación automotriz para licencia en 11 Hall Street en un industrial, se pueden ver peticiones y planes del distrito de zonificación en la oficina de la sala de la ciudad 103 Hall de la ciudad Medford, Massachusetts 7 8 1 3 3 3 2 4 2 5 Llame 7 8 1 3 3 3 0 1 para cualquier alojamiento, etc. Medford Medford Por orden del Ayuntamiento. Uh, se abre la audiencia pública. Todos los que están a favor, cualquiera que hable a favor de este asunto, uh, se presenten al podio y se declare, uh, como a favor de esto, uh, importancia.
[SPEAKER_24]: Volando para el permiso.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces estás a favor de este asunto. Sí, muy bien, gracias. ¿Alguien más a favor? ¿Alguien más a favor? Sin escuchar a ninguno, declaro que esta parte de la audiencia pública cerró y la abre a cualquiera en oposición. ¿Hay alguien presente en la oposición a este asunto ante nosotros? Ayudando y al ver a ninguno, declaro que esa parte de la reunión se cerró y la entrega al concejal Caraviello de licencias para recomendar.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Sr. Presidente, he revisado los documentos y los encuentro en orden, y recomiendo la aprobación. Secundado por el concejal Camuso.
[Robert Penta]: Sobre esa moción, el concejal Penta. Juez, ¿qué hay en 11 Hall Street en este momento?
[SPEAKER_24]: Era el viejo método que rompió la rueda. Bobby Maloney está en el edificio. ¿Estás alquilando o comprando? Lo compramos. ¿Lo compraste? Sí. Así que vamos a continuar los mismos usos que ellos.
[Robert Penta]: ¿Entonces esto no es más que un cambio de nombre? Correcto. Cambiar en el nombre a la misma ubicación, ¿verdad, Sr. Park?
[Clerk]: Bien. La licencia está en transferencia, entonces.
[Robert Penta]: Bueno. Muy bien.
[Fred Dello Russo]: Entonces, por moción del concejal Caraviello-Viello, secundado por el concejal Camuso. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Felicidades. Lo aprecio. Gracias. Buena suerte. ¿Sobre la moción del concejal Camuso para sacar artículos fuera de servicio, peticiones, todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Tomar peticiones, presentaciones y asuntos similares. Petición por 15488, petición de Eversource Energy para dirigirse al Ayuntamiento de una breve presentación en la estación Mystic 250 a la estación de Woburn número 221, Proyecto de Línea de Transmisión KV, preguntas y respuestas. Amigos, por favor vengan de Eversource. Amigos, para que lo sepas, discutimos esto a través de las marcas del concejal la semana pasada. Antes de que el concejal Marks tuviera la oportunidad de abordar el asunto con nosotros, había recibido una comunicación del Sr. Zamparelli de Eversource para dirigirse al consejo. Y entonces le pedí que colocara una petición ante nosotros. Y lo ha hecho, así que están aquí para hacer esto. Además, debería haber anunciado al comienzo de esta reunión, y me disculpo, no estamos transmitiendo en Comcast en este momento. Sin embargo, estamos transmitiendo en Fios. Se ha presentado una solicitud de trabajo para reparar el asunto a Comcast, y deben salir aquí. Supongo que, como todos sabemos, esperar al tipo de cable puede ser un desafío a veces. Por lo tanto, se está grabando para retransmitir. Y está transmitiendo en el canal Fios. Así que indique su nombre y dirección para el registro.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Sí, mi nombre es Bill Zamparelli. Soy el representante de relaciones comunitarias con Eversource, y en realidad represento a la compañía de gas. Tenemos varios clientes de gas en Medford, pero también represento este proyecto. Déjame presentar a mis homólogos. Este es Jack Lopes.
[SPEAKER_06]: Jack Lopes, también con relaciones comunitarias en un proyecto. Muy bien, Jack.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Y David Velez. David Velez, gerente de proyecto principal con Eversource. Soy el gerente del proyecto del proyecto que discutiremos esta noche.
[Fred Dello Russo]: Excelente. Bueno, si pudieras darnos una breve presentación sobre el proyecto. Y sé que los concejales a través de la moción la semana pasada presentaron una serie de preguntas y estoy seguro de que el concejal Marks, él será el primero en hablar y podrá Hágase a conocer esas preguntas para que podamos abordarlas una vez que haya hecho su presentación preliminar.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Nuestro gerente de proyecto, David Velez, en realidad hará la presentación y luego manejaremos preguntas después. Excelente. En cualquier momento durante, si surgen preguntas.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Miembros del Consejo, muchas gracias. Habla rápida y brevemente sobre esto, pero no dudes en interrumpir y sacar cualquier pregunta. Este proyecto es un nuevo proyecto de línea de transmisión subterránea de 115 kilovoltios que estamos proponiendo. Para darle algunos antecedentes al respecto, la necesidad del proyecto proviene de un estudio realizado por el operador del sistema independiente de Nueva Inglaterra o el ISO. La forma en que me refiero a ellos, son una especie de control de tráfico aéreo del sistema eléctrico. Dicen de dónde proviene el poder, dónde se necesita y cómo se está comportando el sistema, esencialmente. Y observando el futuro, cuando evalúan el crecimiento de la carga, los nuevos clientes, las empresas, etc., lo que ven es que hay deficiencias en el general El sistema de Nueva Inglaterra, particularmente en el área metropolitana de Boston, donde podría haber situaciones en las que una línea bajara y tal vez otra línea caiga, podríamos estar en una situación en la que muchos clientes estarían fuera. Necesito enfatizar aquí que esta no es una línea de distribución en la que estamos hablando de una o dos casas o negocios o una calle, pero estamos hablando de impactos regionales, múltiples mil clientes por línea, por lo que el ISO se involucra en eso. Así que expresaron que existe esta necesidad que debe abordarse, y luego varias entidades se presentan con soluciones a esa necesidad. Eversource, anteriormente Nstar, su utilidad local en la región, Se le ocurrieron un paquete u otra entidad de New Hampshire se le ocurrió otro paquete. Al final, fueron pesados y juzgados, y el ISO determinó que la nuestra era la solución preferida. Eso nos permite avanzar, hacer más trabajo y finalmente presentar una petición a través del proceso de permisos. Eso nos lleva a este proyecto. Debo decir que este en particular es parte de un conjunto de proyectos. Cuando vayas a la página tres, verás eso. El proyecto Mystic to Woburn Line es una línea subterránea de 115 Pasando por las ciudades y pueblos de Everett, Boston, Somerville, Medford, Winchester y Woburn. Además de eso, se complementa con otros proyectos como el Proyecto Woburn a Wakefield, y también un proyecto de Merrimack Valley que va de New Hampshire a Mass. En total, estos múltiples proyectos comprenden la solución de Greater Boston a la que nos referimos. Pero hoy estamos hablando de la única pieza específica que pasa por Medford. Pasando a la página cuatro. Línea subterránea que va de la estación Mystic con la que todos estamos familiarizados con nuestra estación 211 en Woburn by Pond Street. El proyecto es de aproximadamente ocho millas por las ciudades que mencioné. Lo interesante de tener en cuenta es que en realidad tenemos una línea de transmisión subterránea existente a lo largo de la ruta que estamos proponiendo. Entonces, si bien es una nueva infraestructura de la que estamos hablando, en realidad tenemos la intención y proponemos construir una nueva línea Paralelamente al existente, a aproximadamente a 10 pies de distancia, toda la longitud de la ruta. La idea es que tendremos dos líneas una al lado de la otra, los extremos estarán unidos, si lo desea, lo llamamos bifurcando. Van a sus terminaciones de interruptores en el mismo punto, y usted tiene una línea que es doblemente fuerte como la original. Página cinco, verá el mapa del proyecto de extremo a extremo de la estación de Everett a Ruburn. Y en la página siguiente, tenemos un acercamiento de Just Medford, donde verá que vamos desde Somerville en la Ruta 38, bajando hasta South Street, por South Street, a través del río Mystic, por Winthrop Street hasta el Rotary, y nuevamente, 38, todo hasta Winchester. Nuevamente, esto es paralelo a una línea existente que ya está allí todo el camino a través de la ruta. La página siguiente, la página siete, habla sobre el horario del proyecto, que creo que es un punto clave a abordar en función de algunas de las preguntas que vimos. Estamos justo en las etapas iniciales de este proyecto. Llevamos a cabo una serie de casas abiertas en las últimas dos semanas, incluida una en Medford en la escuela secundaria el 11. El siguiente paso para nosotros es tomar nuestra petición y presentarla ante el Departamento de Servicios Públicos, específicamente su Junta de Instalaciones de Energía. Esperamos hacerlo muy pronto este mes, en realidad. Eso comenzará con un largo proceso público con la EFSB que creemos que puede pasar al menos 18 meses. Parte de eso será la participación pública de miembros del público, de varias ciudades y cualquier otro grupo de partes interesadas. Habrá notificaciones enviadas a los abutadores y aquellos dentro de los 300 pies, notificaciones enviadas a todas las diversas entidades municipales, y cualquier otra parte interesada quiere ser informada. Eso proviene directamente de la DPU, no de nosotros. Pero como puede ver, estamos haciendo muchos esfuerzos de divulgación por nuestra cuenta, y nos alegra sacar esa información por nuestra cuenta. Entonces, con ese período de revisión de 18 meses como mínimo, estamos pensando en la construcción a partir de 2017. Y el proyecto completo de ocho millas duraría aproximadamente hasta finales de 2018, cuando pudiéramos ponerlo en servicio. Eso no sería la construcción completa de ocho millas durante los dos años completos, sino poco a poco, sección por sección. Los próximos pasos, como mencionó, hemos sido, durante los últimos meses, recopilando aportes de las ciudades. Nos hemos reunido con la oficina del alcalde. Nos hemos reunido con el DPW aquí en Medford, así como en todas las demás ciudades. Hemos realizado casas abiertas. El tercer paso es presentar esa petición, nuevamente, que esperamos hacer pronto, y luego el proceso DPU. La divulgación proactiva del proyecto, hablando de las diversas partes interesadas involucradas aquí de funcionarios municipales, planificadores, propietarios, residentes, todos tendrán la oportunidad de Comuníquese, aprenda más sobre el proyecto de nosotros, proporcione su opinión directamente a nosotros, a la DPU directamente. Celebrarán sus propias audiencias públicas como parte de su proceso de partes interesadas, y luego todo pasa por las audiencias a través de la agencia estatal en Boston. Y por último, tenemos información de contacto. Hay una línea directa pública, número 1-800, donde estamos recopilando cualquier pregunta y aporte que pueda venir, también un correo electrónico. Además, un sitio web en este momento que brinda información general, no solo sobre este proyecto específico, sino toda la masa. Solución de New Hampshire, como lo implica el sitio web. También tiene toda nuestra información de contacto para que los funcionarios de la ciudad también lo usen. Lo dejaré así y tomaré cualquier pregunta. Muy bien. Consejero Marcas.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Y quiero agradecerles, señor presidente, por su liderazgo en que Eversource haya bajado en este tema tan importante. Y me gustaría agradecer al caballero por venir esta noche. Supongo que acabas de mencionar el proyecto en sí, 18 meses, que comenzará ahora de participación pública. Y el proyecto real es de dos años. ¿Escuché eso correcto? Anticipamos la construcción que dura aproximadamente dos años. Dos años. Entonces, si se trata de una ruta y el método de ocho millas es 3.2 millas de esa ruta de ocho millas, ¿podemos descubrir aproximadamente cuánto tiempo? ¿Harás construcción en la ciudad por eso, o no es una buena estimación?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Es una excelente pregunta. No puedo darle una respuesta confiable a eso en este momento, porque lo que estamos en el proceso de hacer hoy es la ingeniería, específicamente la ingeniería subterránea. Hemos descubierto nuestra ruta, lo cual fue fácil porque estamos siguiendo una línea existente. Lo que debemos descubrir es toda la infraestructura subterránea, ya sea nuestras propias líneas eléctricas, agua, alcantarillado, gas. Todos sabemos que hay mucho de eso en el área. Tenemos ingenieros. Pasando los registros, en realidad levantando pozos de manejo para recolectar invertidos, descubrir lo que hay en la calle, y su trabajo es, como lo llamamos, enhebrar la aguja para encontrar una manera de colocar nuestra tubería y también los diversos pozos de hombre que se requerirán para hacerlo. Si fuera una navegación suave y no tuviéramos interrupciones, diría que la construcción iría muy rápidamente a través de Medford. Si nos encontramos con muchas utilidades que necesitan ser reubicadas, muchos conflictos, entonces tomaría más tiempo. Puedo darte una respuesta mucho mejor a esa pregunta una vez que he visto la ingeniería, que espero estar en el medio hasta finales de julio.
[Michael Marks]: Bueno. Y supongo que por lo que entiendo del proyecto, será una trinchera de 24 pulgadas de ancho. Seis pies de profundidad? Cinco pies de profundidad. Y si iba a instalar una cubierta de manejo, podemos, supongo, monitorear esta línea, etc. ¿Qué tamaño de trinchera es una cubierta de mano, más o menos?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: La orilla es mucho más grande que la zanja misma. Las pozos de hombre tienen aproximadamente 18 pies de largo, creo, de 10, 12 pies de ancho. Puedo responderle en eso. 10 de ancho. Son bastante más grandes, por lo que no están construidos como parte de la trinchera. Son su propia excavación que interrumpe la trinchera, por así decirlo. Por lo general, nos gusta hacer una boca de registro prefabricada donde se excave el área. La orilla se deja caer en su lugar y se integra en el sistema de conductos. Si por alguna razón no podemos hacer eso debido a otros conflictos, podemos formarlo y verterlo en su lugar. El propósito de esas pozos de hombre no es solo monitorear y hacer mantenimiento, sino en realidad para el empalme. Nuevamente, este es un tramo de ocho millas. El cable en sí que entrará en la tubería solo viene y se tambalea de unos 2.800 pies de largo. Así que aproximadamente cada 2,800 pies, tienes que hacer un empalme, que es donde entran las pozos de manejo. Ahí es donde tiene lugar la operación de empalme. Bueno.
[Michael Marks]: Y según el sitio web, decía las pozos de hombre Vamos a ser ubicados aproximadamente de 2,000 a 2,400 pies lineales.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Esa es una estimación muy difícil. De nuevo, eso está en un mundo perfecto. Si tomas estos, es un poco más, diría que es más como 24 a 28cientos pies. Nuevamente, en un mundo perfecto, si la línea iba recta, estirarías ese cable de 2.800 pies y pondrías un empalme en cada uno. Como sabemos, no es un mundo perfecto. Habrá curvas y giros. Es posible que tengamos servicios públicos que están bloqueando y es posible que tengamos que acercar las pozos de hombre. Es por eso que realmente no hay forma de dar un número preciso de las pozos de hombre hoy hasta que veamos al ingeniero.
[Michael Marks]: No es exacto, pero deberíamos poder obtener un estadio.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Puedo decirle que aproximadamente estamos anticipando en el vecindario de 17 pozos de hombre a lo largo del proyecto de 8 millas.
[Michael Marks]: Y método, más o menos?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Ni siquiera he visto eso para contar eso, para ser honesto. Odiaría hacerlo.
[Michael Marks]: Deberías poder dar un poco de estadio. Quiero decir, si los vas a poner de 2,000 a 2,400, y me doy cuenta de que no es un mundo perfecto, pero según 3.2 millas Aproximadamente de los 17, ¿estamos hablando de siete, ocho?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Podríamos tomar, no, podríamos tomar la ruta de ocho millas, ya sabes, las 17 pozos de manejo por ocho, pero no le pidan a un comandante de comunicación que hagas esa mosca. Pero, ya sabes, podrías hacerlo de esa manera, pero no diría que es una suposición precisa. Primero tenemos que hacer la ingeniería.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Realmente depende de dónde estén los turnos, creo. Bien. Por lo tanto, pueden necesitar una pozo interina en algún lugar.
[Michael Marks]: Correcto, pero entiendes la preocupación. La preocupación es que una cosa es cavar una zanja de dos pies de ancho, seis pies de profundidad, cinco pies de profundidad, y luego tener un pozo de manejo de 18 pies por 10 pies, que para mí es un proyecto bastante considerable, lo que conduce a mi segunda pregunta. Sé que dijiste que estará cerca de la línea existente. ¿A dónde cae este otoño en la calle?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Nuevamente, esa es la pregunta que la ingeniería tendrá que responder. No puedo decirte ahora mismo si estamos en la acera, al costado de la carretera, en el medio de la carretera.
[Michael Marks]: Eso es enorme.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Es por eso que a los ingenieros reciben mucho dinero. Tienen un gran trabajo que hacer para descubrir a dónde irá para todo el modelo. Y no será consistente. Puede estar en la acera en algunas partes. Podría cambiar a la mitad del camino aquí. Estamos tratando de evitar los impactos en los servicios públicos existentes. Entonces, si tenemos que serpero y movernos, si es ... ¿Has traído a un ingeniero a bordo? Sí, tenemos ingenieros de energía. ¿Y hay alguna razón por la que no están aquí esta noche? Están basados en Minneapolis. Es su oficina en casa, aunque tienen un equipo que trabaja en South Attleboro. Pero, francamente, solo buscan planes y registros y tiran de pozos de hombre.
[Michael Marks]: Bien. Este no puede ser el primer proyecto de esta naturaleza que se está haciendo en el área, ¿correcto? No. Entonces debe haber otros ... Quiero decir, las ciudades que han hecho esto, dirías en tu mejor estimación de eso, y me doy cuenta de que no eres un ingeniero, pero ¿estamos mirando las interrupciones en la carretera?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Ciertamente, este proyecto estará en la carretera, por lo que la excavación de la que estamos hablando, ya sea la trinchera o la orilla, la mayoría estará en la carretera pública.
[Michael Marks]: Incluyendo la acera?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Potencialmente.
[Michael Marks]: Bueno. Mi siguiente pregunta, y me gustaría que esas preguntas respondieran, Sr. Presidente. Estoy seguro de que tal vez puedas disparar un correo electrónico al ingeniero para averiguar exactamente dónde cae en la calle a medida que este proyecto se acerca un poco. Creo que es muy importante desde el punto de vista de la seguridad pública en la comunidad. Y si está familiarizado con nuestra ciudad, nuestra ciudad por la mañana y por la noche se convierte en un corte de que todos se van y van a Boston, viceversa. Y nuestras calles están llenas por la mañana. Estoy muy familiarizado. Soy una de esas personas que los conduce a través de ellos. Probablemente tengas razón. Entonces puedes imaginar. Ahora, usted mencionó que este proyecto será gradual. ¿El proyecto 3.2 millas en la ciudad de Medford, estaremos haciendo un cuarto de milla y luego llenaremos el área y continuando? ¿O vamos a cavar 3.2 millas y luego volver y llenar? Tal vez si pudieras explicar cómo
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Queremos hacerlo de la manera más eficiente y menos impactante. Y lo que quiero decir con eso es, nuevamente, una vez que obtenemos la ingeniería y vemos dónde vamos a estar, no tenemos que construir esto desde el punto A hasta el punto B. Podemos hacerlo en fases. Entonces, por ejemplo, la línea va justo en frente de una escuela secundaria. Podríamos decidir que es una buena idea no hacer construcción. durante el año escolar y guarda eso para el verano. Podríamos guardar esa pieza en un punto que es menos impactante. También podemos solicitar la aportación de las ciudades que, oye, realmente no te queremos aquí a mediados del verano. Preferimos que entres en el invierno. Podemos tomar toda esa entrada y fase el proyecto, ya que hay mucho trabajo por hacer en diferentes partes. Por ejemplo, una de las cosas que tenemos que hacer es cruzar el río Mystic. Tenemos una solución en la que estamos trabajando para eso que involucra un HDD, un taladro direccional horizontal. Podría tener sentido hacer eso en los meses de invierno en lugar del uso máximo de Parkland en el verano. Estas son todas las consideraciones que tendremos en cuenta cuando hacemos nuestro plan de gestión de construcción y tráfico, pero diría que estamos al menos un año libre de eso.
[Michael Marks]: ¿Es anticipada que la construcción tendrá lugar durante el día?
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: No creo que ese sea el caso en absoluto. Creo que veríamos, si se trata de un área de negocios, es posible que queramos hacerlo, ya sabes, de 7 u 8 de la noche a las 6 de la mañana. Algo que no afectaría sus operaciones comerciales. Si es residencial, probablemente lo moveremos al día. Porque no quisiéramos afectar los hábitos de sueño de nadie.
[SPEAKER_06]: Bueno. Habla un poco sobre la construcción. Por lo general, trabajamos, tenemos una zanja abierta de 200 a 400 pies como máximo. Y es una especie de trinchera giratoria. Entonces, donde alguien lo está desenterrando, las tripulaciones están detrás de poner el conducto y están justo detrás de la pavimentación. Entonces es un continuo, no entramos, Haga una zanja de 3.2 millas. Y entonces trabajamos en un área específica, y avanzamos. Y luego, por la noche, para las áreas, las colocaremos para pasar la noche, volveremos a la mañana siguiente y seguiremos recogiendo. Por lo tanto, el impacto en una determinada área debe ser de uno o dos días fuera de las instalaciones de la mano de obra, solo en el tanque del conducto.
[Michael Marks]: Ahora, con toda esta excavación, me doy cuenta de que la zanja no es tanto, pero la orilla puede ser una excavación considerable, especialmente dentro de los vecindarios. ¿Entras en casas y áreas circundantes para ver si el trabajo de construcción causa algún daño posible? ¿En qué medida garantiza la seguridad de los residentes del área y su propiedad?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: En cuanto a la encuesta de cimientos y propiedades, eso generalmente no se hace a menos que estemos haciendo explosiones, lo que no se anticipa aquí. Si bien este es un gran impacto para cualquiera que vea esto desde el mundo exterior, esta es una construcción de servicios públicos relativamente sencillo. Y empleamos, ya sabes, contratistas muy experimentados que hacen esto todos los días, día tras día. Por lo tanto, no anticipamos ningún daño o impacto auxiliar de residencias fuera de la zona de construcción. Obviamente, en términos de seguridad para la zona de construcción, Empleamos las mejores prácticas, los estándares de OSHA, mantenemos nuestros sitios muy seguros. En cuanto a alertar a los residentes, ahí es donde llegan las relaciones comunitarias y tienen un programa robusto desde hablar con personas como usted hasta la publicidad y los medios locales y las perchas de las puertas colgantes.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Tendremos un programa de relaciones comunitarias para abordar todo eso. Les aconsejaremos cuando venamos. Entenderán nuestro horario. Lo tendremos en nuestro sitio web y tendremos números de contacto disponibles para la comunidad. Si alguien tiene preocupaciones, queremos escucharlo para que podamos abordarlo. Es nuestra intención tratar de ser proactivo y abordar cualquier inquietud.
[Michael Marks]: Entonces mencionaste que tienes una línea directa. ¿Será tripulado por alguien o es donde simplemente dejas un mensaje telefónico?
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: En este momento es, creo que es un mensaje telefónico, pero sí tenemos, seguimos al día siguiente. Quiero decir, ese es típicamente el proceso que hemos utilizado en este momento, pero a medida que nos metemos más en la construcción, creo que encontrarás que esto se vuelve mucho más atractivo. Encontrarás que habrá una conversación.
[Michael Marks]: Bueno. Y, y como muchos métodos, los residentes son conscientes del proyecto Fast 14 que tuvo lugar aquí frente al Ayuntamiento con el La construcción del puente, la ciudad de Medford, entró en un programa de mitigación integral. ¿Y ha habido alguna discusión sobre la mitigación y cuál puede ser el impacto en esta comunidad y cómo podemos beneficiarnos de la mitigación?
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Creo que hemos tenido algunas discusiones con Ma'am McGlynn, no específicamente, porque es bastante temprano en el proceso. Por lo general, una vez que lo tengamos diseñado, tendremos una mejor idea. A medida que comenzamos a avanzar hacia el permiso, buscaremos subvenciones de ubicaciones. De hecho, tendremos un acuerdo de anfitrión con la comunidad, y abordaremos todo eso en ese momento. Eso probablemente será en algún momento del otoño de este año.
[Michael Marks]: ¿Y los equipos se dejarán en la calle? ¿O el equipo, tendrá un lugar para albergar su equipo?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: No sé. Eso es algo que aún no hemos desarrollado. Estamos muy temprano en la etapa del plan de construcción, se desarrollará, pero aún no se desarrollará. Eso es algo que creo que tendremos que abordar la comunidad a la comunidad. Obviamente, si estamos en medio de una operación de zanjas en la calle, no querríamos degradar eso todas las noches si no podemos evitarlo. Pero si estuviéramos, digamos, en el medio de un centro de la ciudad, o si estábamos en un área muy congestionada, No vamos a dejar nuestro equipo allí, obstruyéndolo aún más cuando no estamos trabajando.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Intentaríamos encontrar un área de puesta en escena y organizaríamos un acuerdo de arrendamiento o algo para asegurarnos de que eso se aborde.
[Michael Marks]: Sr. Presidente, solo si pudiera, si pudiéramos hacer parte del informe del comité también que obtenemos respuestas del departamento de ingeniería y también de la administración de la ciudad con respecto a cualquier diálogo que haya tenido lugar con respecto a la posible mitigación con este proyecto. Y aprecio al caballero por venir esta noche.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Sí, y el secretario los está derribando para hacer que eso parte de una resolución continua. Si puedo, desde la silla, hay un extenso proyecto de construcción en curso ahora en el área de Winthrop Street entre Mystic Valley Parkway. Es posible que lo haya visto en algunos de sus trabajos preliminares. Se han encontrado con muchos obstáculos allí con relación con También ha sido una carga tremenda para la comunidad y las personas que atraviesan esa área, tanto la gente local como las personas que se dirigen periódicamente a través de MetFit. Ha sido impactante y ha pasado mucho tiempo. Aunque va a dar como resultado una gran mejora en las aguas residuales y la escorrentía agresivas, sin embargo, El impacto del proyecto ha sido difícil para las personas. Mi sentido es que estás pasando por ese cuello del bosque, que quizás será repavimentado y prístino una vez que comiences a cavar nuevamente, y eso será una gran preocupación para las personas. ¿Puede abordar eso para nosotros?
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Bueno, lo dejaremos en mejores condiciones de lo que lo encontramos, puedo asegurarle, y si todas estas son calles nuevas, abordaremos eso, lo haremos en bucear si ese es el caso.
[Fred Dello Russo]: Bueno, gracias, gracias. Entonces, el siguiente vicepresidente Lungo-Koehn. Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Gracias por venir, caballeros. Creo que el concejal Marks hizo la mayoría de las preguntas, pero acabo de tener una pregunta con respecto a su jornada de puertas abiertas públicas el 11 de mayo. ¿Fue eso para la administración? ¿Y qué tipo de reunión fue ese? Solo porque no lo sabía.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Teníamos una serie de tablas establecidas con diferentes aspectos del proyecto, y teníamos expertos en la materia que estaban disponibles esa noche. En realidad, habíamos invitado a personas de Medford a unirse a cualquiera de esas casas abiertas. Y en realidad hablé con un par de residentes de Medford en la jornada de puertas abiertas de Winchester cuando la sosteníamos. Pero creo que ese proceso estaba disponible para que pudieran ver una demostración del proyecto. En realidad era un video grabado.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Tuvimos un video.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Un video y un mensaje de cinta realmente impulsaron toda la ruta. Y entonces pudimos ver cuál es el alcance del proyecto.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Tuvimos fotografías de cómo se ve la excavación de zanjas y la excavación de la orilla. Tuvimos un video que explicaba la tecnología de perforación direccional horizontal. Tuvimos un diseño de una línea de tiempo para el proceso público. Y básicamente teníamos personas estacionadas en cada una de esas mesas para hablar de esos asuntos.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Quién fue invitado?
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Todos los que estaban en la ruta preferida o en la ruta alternativa, cualquier persona que viviera en esas rutas, 300 pies a cada lado. Así que tuvimos algo en las cercanías de unos 4,000 asistentes que fueron invitados.
[Breanna Lungo-Koehn]: 4,000 personas invitadas. No tuvimos una gran participación en el evento de Medford.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Creo que fueron alrededor de 17 o 18. Pero creo que el punto era que asistieron a algunos de nuestros otros lugares. Y entendimos eso, notificado a través de periódicos locales.
[Breanna Lungo-Koehn]: Oh, pero enviaste 4.000 cartas? Eso es lo que, oh, guau. Bueno.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Creo que le enviamos a todo el consejo una invitación por correo electrónico. Oh, por correo electrónico.
[Breanna Lungo-Koehn]: Bueno.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: así como otros funcionarios de la ciudad. Y creo que nuestra intención era anunciar ampliamente esto tanto como sea posible.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Sí, no, me alegra que hayas invitado a tanta gente, especialmente a las personas en la ruta. Crecí en South Street, así que sé que muchos de mis vecinos estarían preocupados, vecinos anteriores. Con respecto a cuando comience el proyecto, ¿estará Folleting, ya sabes, las secciones tal como las hace con información de contacto, si las personas tenían preguntas o inquietudes o bien. Así que dejamos algo en la puerta de todos. Vamos a trabajar cerca de su casa la próxima semana.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Y tendremos un sitio web activo que aconsejará a las personas sobre qué es el horario y cuáles serán las actividades más recientes.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Pregunte que eso definitivamente tenga lugar, que los residentes sepan, ya sabes, una semana antes de cuándo estará el trabajo, dónde y cuándo se programará el trabajo, porque esos serán el Brux de las llamadas que recibimos de los residentes preocupados, lo que está sucediendo y lo que se está haciendo frente a mi casa en este momento. Por lo tanto, sería bueno si pueden tener una información de contacto, su información de contacto con cualquier pregunta que tengan. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta. Consejero Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Mis gafas no son lo suficientemente fuertes como para leer su foto, pero ¿puedes detallar dónde comenzará el proyecto y la carretera principal que está bajando? Parece. En Everett? Donde estás empezando, en Medford.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: En Medford, está bien. Básicamente en Mystic Avenue. Bueno. Te diriges desde Mystic.
[Richard Caraviello]: Mystic Avenue hasta la ruta 16 y luego. ¿O en Medford Square?
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: A South Street. A South Street. Y luego vamos debajo del río.
[Richard Caraviello]: Así que va a ir a Mystic Avenue. Mystic a Main. Correcto. Al sur. Y luego arriba 38.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Debajo del río.
[Richard Caraviello]: Debajo del río y a través del bosque.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Por la calle Winthrop.
[Richard Caraviello]: Y todo el camino hasta Winchester.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Sí, y luego 38 hasta Winchester.
[Richard Caraviello]: Y como dijo el presidente, ese será todo un camino recién pavimentado. Y el concejal Knight no durará unas noches más porque vive en esa esquina allí.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Somos conscientes de todo el trabajo que está sucediendo y si tuviéramos la flexibilidad de subir a esto más rápido y seguir adelante y decir que la instalación mientras eso se abrió, ya sea la próxima semana, la próxima mes, lo haríamos. Estamos obligados por el proceso DPU.
[Richard Caraviello]: No estamos permitidos. Esa ruta es una ruta importante por la mañana y la tarde durante la hora pico. Quiero decir, incluso con el tráfico que está ahí por los proyectos que están en curso ahora, ha sido un desastre durante los últimos dos años. Y especialmente cuando lo cerraron un sábado, eso ha sido malo. Entonces, ¿tienes una línea de tiempo? ¿Tienes una cita que buscas comenzar en Medford?
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Estamos hablando de comenzar la construcción en el primer trimestre de 2017, suponiendo que recibamos aprobaciones de la FSB. Y luego tendríamos un período de construcción de 18 a 20 meses y 24 meses, todo lo cual no estaría en Medford. Los 18 a 24 meses serían todo el proyecto. Entonces habría fases en curso.
[Richard Caraviello]: Ahora, ¿el proyecto Bridge que está sucediendo en Medford te impactará también?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Proyecto de puente de crédito? Sí. No, no estamos en eso.
[SPEAKER_06]: También observamos la fase de construcción al comienzo de los 24 meses. La primera fase es el trabajo civil, donde instalaremos el banco de conductos y los conductos. Luego tendremos que volver más tarde, lo que sigue siendo parte de la construcción. Pero ahí es cuando necesitaremos acceso a las pozos de manejo para tirar del cable y desplazarlo.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Ese es realmente un buen punto. Entonces, de esos dos años, no es un proyecto de construcción civil de dos años con excavación y demás. Es la mitad excavación civil, la mitad de los alambres eléctricos y el empalme.
[Richard Caraviello]: Y como dije, una buena parte de eso abarca la ruta que los autobuses llevan a la escuela en ambos sentidos. Gracias. Gracias, el concejal Caraviello. Consejero Penta.
[Robert Penta]: ¿Podría explicar qué es un kilovolt en comparación con lo que hay ahora?
[SPEAKER_06]: Entonces un kilovolt es de 1,000 voltios. Entonces, el uso en su propia casa es un sistema de 120, 240 voltios. Y así es un voltaje muy bajo en comparación con estos sistemas. Este es el sistema. El sistema regional que entrega la mayor parte de la potencia al área es de un voltaje mucho más alto, que es de 115,000 voltios. Entonces, cuando comparamos eso, desde ese punto, la electricidad se transfiere a lo que llamamos el nivel de la calle. Va de 115,000 voltios a 13,800 voltios. Y eso es lo que ves en la calle en la parte superior de los postes si es un sistema de arriba. Y luego verás los transformadores en los postes. Y esos transformadores lo reducirán aún más bajo a los 120, 240 para su hogar, o 120, 208, 277, 480 para los clientes comerciales o industriales.
[Robert Penta]: Entonces, al tener esta actualización, ¿estás mejorando qué?
[SPEAKER_06]: Lo que estamos haciendo es lo que se mencionó anteriormente que ISO New England hizo algunos estudios, y notaron que había algunas deficiencias en el área. Entonces, cuando hay fallas, cuando hay una falla en el sistema, salieron de que la línea existente que está allí en este momento se sobrecarga, y podría causar problemas adicionales. Si una línea se sobrecarga, podría salir, y cuando eso se salga, provoca más Fuera de los problemas, y podrían escalar el problema y causar una especie de efecto dominó. Entonces, lo que están tratando de hacer es aliviar eso. Entonces, si pierde lo que llamamos una condición N menos 1 menos 1, donde pierde dos equipos en el nivel muy alto, a alto voltaje, aún podemos mantener toda la región en funcionamiento sin ninguna deficiencia.
[Robert Penta]: ¿Cuál es el costo del proyecto?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: El costo que hemos estimado en este momento, y enfatizaré que la forma en que va el proceso de petición ISO es en esta etapa temprana, estamos en lo que llamamos la fase conceptual del proyecto. Y así, el nivel de precisión que nos piden es un presupuesto más o menos 50%. Y estamos estimando el proyecto en $ 75 millones. Eso es lo que le presentamos al ISO. Y nuevamente, eso es antes de que ocurra la ingeniería. El siguiente nivel del proceso ISO es pasar del nivel conceptual al nivel planificado, donde vamos a un más o menos 25 por ciento. Y esperamos estar haciendo eso en el otoño. Tendremos una mejor precisión de la estimación con el beneficio de la ingeniería y haber hecho más estudio con ella. Pero la estimación que está disponible hoy en día es de $ 75 millones.
[Robert Penta]: Entonces, si se trata de $ 75 millones y sea lo que sea el costo en el futuro, ¿Qué porción de esos $ 75 millones llegan a la ciudad de Medford? ¿Ya tienes eso desglosado?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: No lo hacemos.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Si la pregunta se trata del impuesto a la propiedad personal, etc., eso es algo que podría ... Creo que eso sería algo que tendríamos que calcular una vez que sepamos cuáles son los números reales. Por lo general, presentamos una forma de lista ante la ciudad, que es una lista de todas las propiedades personales que está en servicio en la comunidad. Y calcularían el valor de eso, y esa sería la base de los impuestos a la propiedad.
[Robert Penta]: Si entiendo esto correctamente, National Grid es parte de Eversource, ¿correcto?
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: National Grid es parte de los otros dos proyectos que tenemos. Hay tres proyectos asociados con la solución Greater Boston. Están involucrados activamente en ambos. Tenemos un proyecto que se extiende desde Desde la estación de Rubin, que es una estación Eversource, hasta Wakefield Station, que es una estación de cuadrícula nacional 345. Están asociados en ese proyecto en particular.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Pero en este proyecto en particular, este es un proyecto exclusivamente Eversource, que anteriormente es NSTAR, por lo que no está involucrado con la red nacional en este componente particular de la solución general.
[Robert Penta]: Entonces, durante el invierno pasado, las tarifas eléctricas aumentaron aproximadamente del 39%. Porque supuestamente no pueden encontrar la energía, o la energía costos más, o lo que sea. ¿Qué va a costar esto a la ciudad de Medford? Porque alguien tendrá que pagar por esto.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Creo que puedo hablar de los problemas de costos. Los problemas de costos son realmente un problema de tuberías, un problema de capacidad que surge del Golfo para el gas disponible. Creo que lo que la gente necesita entender es que los generadores de energía tienen que comprar gas en el mercado spot. No pueden comprar una capacidad segura de tuberías. Si es un cliente de calefacción, tiene una capacidad segura de la tubería. Pero si eres un generador, debes comprar la tubería disponible. Y este invierno fue muy difícil para ellos. Es por eso que vimos tales picos en el costo de la electricidad este año. He oído, y no puedo decir esto con seguridad, pero sí sé que veremos una reducción significativa a partir del 1 de julio. Esperan que el costo de una hora de kilovatios se reduzca al rango de 10 centavos.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Pero para abordar la pregunta específicamente de este proyecto y quién tiene el costo, es importante tener en cuenta que esto no es estrictamente un proyecto de Eversource que pasa por las cinco ciudades particulares aquí. Debido a que este es un proyecto de confiabilidad de la red regional, el costo se regionaliza no solo a los clientes de Eversource, sino a todos los portadores de tarifas de Nueva Inglaterra.
[Robert Penta]: Pero el método tendrá un costo, ¿verdad? Los pagadores de tarifas de métodos tendrán un costo.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Como todos en Omán, sí.
[SPEAKER_06]: Pero ya estás pagando esos costos. Fuera de su factura, hay un cargo de transmisión, y ese cargo es para que este tipo de proyectos se construyan.
[Robert Penta]: Pero ahora va a subir.
[SPEAKER_06]: No, no. No habrá ningún cambio en la tasa de la tarifa.
[Robert Penta]: Él solo dijo que el costo va a subir.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Ese elemento específico.
[Robert Penta]: Bueno, no quiero que nadie piense que esto va a ser, ya sabes, estamos obteniendo un regalo de regalo aquí porque no lo estamos. Entonces, ¿hay alguna forma de que pueda averiguar aproximadamente cuál puede ser el costo una vez que se ponga en marcha?
[SPEAKER_06]: Sí, para Medford. Si pudiera sugerir, no quiero interrumpir,
[Fred Dello Russo]: ¿Por qué no hacemos esa parte de las resoluciones en curso? Es que su oficina me responde, en el alcance general del proyecto, ¿cuál sería la comunidad por expectativa de la comunidad o la expectativa del cliente del costo para el pagador de tarifas promedio por su electricidad?
[Robert Penta]: El problema que tengo con eso, señor presidente, es este. Acabas de decir $ 6 a $ 9 millones por milla, y tuvimos aproximadamente 3.2 millas, dijo, en la ciudad de Medford. Pero creo que es que será lo suficientemente justo como para decir que toda la comunidad paga el costo, ¿o es solo la ubicación a la que servirá? Quiero decir, ¿va a servir a toda la ciudad?
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Creo que este es un problema regional. Proyecto, y está destinado a dirigirse a la región de Nueva Inglaterra, los requisitos regionales de ISO New England. Por lo tanto, este será un cargo que se extenderá por toda la región. No será solo la comunidad de Medford o Winchester o algunos de ellos. Será toda la base de tarifas en el sistema lo que tendrá el costo de este proyecto, así como los otros dos proyectos que están asociados con el Gran Boston.
[Robert Penta]: Pero en algún lugar a lo largo de la línea, tendrás algún tipo de estimación de lo que va a ser.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Sí, lo será. Y nuevamente, creo que es un poco preliminar para nosotros presentamos una respuesta en este momento, pero sin duda estaremos felices de responder a eso.
[Robert Penta]: Y la última pregunta, Sr. Presidente, es que tiene esta sección desde aquí hasta aquí que va a resolver porque está tratando de hacerlo regionalizado y todo eso. Bien. ¿Qué pasa con los puntos que llegan desde ambos extremos? ¿Están todos regionalizados o tendrán que hacerse?
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: No sé. Bueno, no, que hasta el punto de hacer antes, esta ruta particular de ocho millas es una de las tres soluciones únicas para este proyecto. Nuevamente, había uno de Wakefield a Woburn. Hay uno de New Hampshire a Tewksbury. Y eso son solo los tres únicos para Eversource. Para abordar todas las necesidades mencionadas por el ISO, en realidad hay algo que creo que 42 Varios proyectos que podrían pasar de un reconductor de línea pequeña y muy simple a nuevos transformadores y subestaciones. En toda la región de Nueva Inglaterra, varias empresas de servicios públicos harán varios proyectos. Todos se unen para resolver este problema. Quiero decir, ya sabes, usando esa analogía del tráfico aéreo, no sé por qué eso funciona para mí, pero solo diría que esto es para resolver, ya sabes, el tráfico aéreo en la costa este, y estamos buscando aeropuertos específicos y rutas específicas, pero afecta a toda la región.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Pero para su pregunta, creo que podemos proporcionarle una mejor respuesta. Y creo que lo haremos. No sé si todavía estamos allí para tener esa información. Sí, siempre que lo hagas.
[SPEAKER_06]: Cuando estaba hablando de los $ 69 millones por milla, ese es un costo para nosotros instalar. No es un costo que los residentes pagarán. Ese es el costo que usaremos para crear las propiedades personales para la ciudad.
[Adam Knight]: Gracias. Gracias, el concejal Penta. Y concejal Caballero. Sr. Presidente, muchas gracias. Y gracias a la gente de Eversource por estar aquí esta noche. Creo que esta es una gran oportunidad para que nos respondan algunas preguntas. Pero lo más importante, este es el comienzo de una larga relación de la forma en que se ven las cosas. Entonces, ya sabes, muchas gracias por tomarse el tiempo para estar aquí para nosotros esta noche. Parece que tuvimos una jornada de puertas abiertas en mayo de 2015. Ahora habrá una presentación en el segundo trimestre de 2015. una audiencia pública. ¿Cuándo anticipa que ocurriría la audiencia pública? Sé que ustedes no son los que lo controlan o que lo van a sostener, pero sé que también tienen experiencia en esto.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Creo que será este otoño.
[Adam Knight]: Este otoño.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Pero nuevamente, esa es una decisión de la junta de ubicación de la instalación de energía pública, y controlarán ese proceso. Ciertamente estaremos disponibles y trabajaremos con ellos, pero realmente es su proceso, pero estaremos involucrados todo el tiempo.
[Adam Knight]: Entonces, en términos de una línea de tiempo, estamos viendo una presentación en el segundo trimestre de 2015. En el otoño de 2016, habrá una audiencia pública. ¿Y luego no veremos comenzar la construcción hasta el otoño de 2017? Así es.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: En la caída de 15 por el primero. En un par de meses este otoño, veríamos potencialmente la primera jornada de puertas abiertas de DPU.
[Adam Knight]: La primera jornada de puertas abiertas en el otoño.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: y audiencias públicas.
[Adam Knight]: Audiencia pública. Ustedes hacen la casa pública, ¿verdad? Bien.
[SPEAKER_06]: Los he visto donde los hacen cuando son de tres a cuatro meses después de que se presenta la petición.
[Adam Knight]: Tres o cuatro meses después de que se presente la petición. Bien.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Creo que el problema es simplemente que la agenda de la placa de firma de las instalaciones de energía está bastante llena. Tienen varios proyectos que están pendientes. Y entonces no sabemos dónde caeremos en ese horario.
[Adam Knight]: Entonces esa es mi preocupación es que tenemos una audiencia pública sobre el tema y luego Seis, 12, 18 meses pasan y luego comienza la construcción y los residentes se olvidan de la audiencia pública que tuvimos y lo que se discutió.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Y también señalaría que una lista de Butters que usamos para notificar a todos los más de más de 4,000 invitados, esa es la misma lista que el EP usará para su audiencia. Por lo tanto, habrá una llegada proactiva a todas esas personas.
[Adam Knight]: Esta audiencia pública, cuando se realiza, ¿es esta una audiencia pública que es exclusivamente para Medford o es esta una audiencia pública regional para todo el proyecto de tuberías?
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: La audiencia pública, creo, será regional, pero aún no lo sabemos. Tendremos que esperar para ver qué decide la EFSB. Pero creo que lo que es importante tener en cuenta es que todos los abutadores que han sido notificados como certificados por cada ciudad y ciudad, proporcionamos una lista completa, y nos dicen quién, si las propiedades han pasado las manos interimidas, nos dirán si hay nuevos residentes, y se habrán abordado en ese proceso.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, me gustaría que el comité refleje reflejar El consejo solicita que la audiencia pública se celebre en la ciudad de Medford.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Así será una enmienda a la resolución continua.
[Adam Knight]: Y de nuevo, caballeros, muchas gracias por su tiempo. Y te agradezco que vengas aquí. Como dije, creo que es importante que comencemos este proyecto con el pie equivocado. El concejal Caraviello aludió al hecho de que resido allí mismo en el vecindario donde está pasando la tubería. Y si repara las calles en mejores condiciones en las que están ahora, aún así podríamos necesitar algo de trabajo. La forma en que son las cosas en este momento. Así que ciertamente puedo apreciar que se tomen el tiempo aquí, y les agradezco por eso. Creo que esta será la primera de muchas discusiones que tenemos. Entonces se dice que, señor presidente, descanso.
[Richard Caraviello]: Muchas gracias, el concejal Anais. Consejero Caraviello. Gracias, señor presidente. Iba a hacer la misma pregunta que el concejal Pantera hizo: ¿dónde encaja el consumidor en este proyecto aquí? Pero creo que has respondido eso. Mi única otra preocupación es que espero que estés coordinando con la ciudad. Especialmente cuando llegue a esa calle South Street, Main Street, que no va a trabajar al mismo tiempo que estamos trabajando en el puente, porque la ciudad se construirá un poco, durante los próximos cuatro años.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Bueno, hemos estado en contacto con el ingeniero de la ciudad y el director de EW, y trabajaremos con ellos de cerca para tratar de resolver el plan de gestión del tráfico.
[Richard Caraviello]: Bueno, quiero decir, no tanto la gestión del tráfico, sino que el área de South y Main Street se va a empantanar El proyecto del puente que sucederá allí durante los próximos dos años y medio.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Entonces, sí. Sí. ¿Afectaremos eso?
[Richard Caraviello]: Bueno, quiero decir, vas a trabajar, ya sabes, como a 50 yardas de eso, ya sabes, en algún momento cuando haces ese giro allí.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Bueno. En el sur al sur.
[Richard Caraviello]: Cuando te enciendas al sur allí. Entonces, como dije.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Ciertamente trabajaremos con ellos de cerca. No es nuestra intención.
[Richard Caraviello]: No, sé que no es tu intención hacerlo. Pero digo que sería una gran preocupación porque ahora afectaría el tráfico. Bastante mal donde estamos afectando el tráfico que está en la plaza ahora. Pero la ruta 16 en este momento es un camino horrible para viajar para las personas que van a estar. En algún momento cuando te cruzas y vas a continuar, realmente me siento mal por la gente Han estado viviendo en esa sección durante los últimos dos años, construcción. Ahora tendrán que poner otro año o dos de la construcción.
[UdTpFX1NL7M_SPEAKER_12]: Nuevamente, quiero enfatizar que nuestra construcción en cualquier área específica no va a ser un año o dos años.
[Richard Caraviello]: Lo sé, pero volverás frente a la casa, donde han sido los últimos dos años. Han estado gastando y Quiero decir, sus patios están arruinados, sus autos están arruinados, sus carreteras están arruinadas. Ahora van a obtener una buena calle nueva durante aproximadamente un año, y luego van a subir y desenterrarla nuevamente.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Bueno, supongo que lo único que puedo decir es que lo dejaremos en mejores condiciones de lo que lo encontramos.
[Richard Caraviello]: Bueno, tendrías que ir a la acera.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Si es una calle nueva, iremos a la acera.
[Richard Caraviello]: Sr. Presidente, ¿puede asegurarse de que esté en el periódico, que vayan a la acera? Debidamente anotado, Sr. Consejero.
[Fred Dello Russo]: Consejero Camuso.
[Paul Camuso]: Muchas gracias, y quiero agradecerles por venir aquí esta noche por esta presentación. Y también quiero agradecer al concejal Marks por presentar esto la semana pasada. Me doy cuenta de que está a unos años de poner la pala en el suelo, pero el Ayuntamiento quiere asegurarse de que los ciudadanos sepan qué está pasando y cuál es la línea de tiempo. Así que quiero agradecerles, las marcas del concejal y también el presidente Dello Russo por conseguirlos aquí tan rápido. En siete días, estamos aquí con una gran presentación, así que esperamos la comunicación adicional en los próximos años, y veremos a dónde vamos. Y estoy de acuerdo con el concejal Knight en que deberíamos tener una audiencia pública aquí en la ciudad de Medford, incluso si está encima de otros que pueden ser obligatorios en toda la región en el que el proyecto está teniendo lugar. Incluso si es separado y distinto, al menos para nuestros residentes, tener la oportunidad de ser escuchado sobre este asunto crítico.
[Fred Dello Russo]: Gracias, el concejal Camuso. Moción para recibir y colocar en el archivo. Entonces, en la moción, requeriremos algo de acción. Oh, lo siento. Entonces, en la moción principal de las marcas del concejal enmendada por los varios concejales, todos los que están a favor? Sí. ¿Opuesto? Así hecho.
[W1Pcx_tDASA_SPEAKER_18]: Muchas gracias por su presencia aquí, todos ustedes. ¿Señor presidente? Gracias. Esperamos eso.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Sr. Presidente.
[Paul Camuso]: Mientras estamos en suspensión, el concejal Camuso. Me muevo para tomar el documento 15-486 para la joven en la audiencia desde el valle de Mystic que está aquí en un periódico.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, papel número 1586. Al Honorable Presidente. 13 de mayo de 2015, al Honorable Presidente y miembros del Ayuntamiento de Medford, Ayuntamiento, Estimado Sr. Presidente y Consejeros, solicito respetuosamente y recomiendo que su Honorable organismo apruebe la siguiente enmienda, las ordenanzas revisadas tituladas Plan de compensación y Ordenanzas de Left, Capítulo 66, Personal. Enmienda de la Ciudad de Medford a ordenanzas revisadas, plan de compensación y ordenanzas de licencia. Capítulo 66 Personal, ya sea ordenado por el Ayuntamiento de la Ciudad de Medford en el Capítulo 66 Titulado Artículo de Personal Dos planes de clasificación y compensación titulados. Sección 66 Dash 33, UH, agregando lo siguiente después del Director de Servicios Veteranos Grado C A F 12 Abuso de divulgación del título Abuso de sustancias del agente de divulgación. Esta ordenanza responde a la Resolución del Consejo de la Ciudad 15-294 y se financia en el presupuesto del año fiscal 16. Muy verdaderamente tuyo, Michael J. McGlynn, alcalde.
[Paul Camuso]: Sr. Presidente, si puedo. Consejero, por favor hazlo. Si puedo, muy rápido sobre este asunto en particular. El alcalde McGlynn en realidad me llamó esta tarde. Este es el documento que se inició aquí en el Ayuntamiento de Medford, y está en correlación directa con las otras cosas en las que Brooke y Penny están trabajando. Seremos una de las primeras comunidades en el área en tener una oficina de abuso de sustancias y oportunidades de tratamiento de sustancias, me gustaría asumir. Este es un puesto de tiempo completo, creo que Boston, bajo el liderazgo del alcalde Walsh. También tiene un puesto de tiempo completo, pero el alcalde claramente trabajó con el consejo en esto, y está llegando a buen término, por lo que quiero mover la aprobación de esto, y es un puesto de jefe de departamento para este asunto en particular que tenemos ante nosotros, por lo que me gustaría mover la aprobación.
[Fred Dello Russo]: Entonces, por moción del concejal Camuso para su aprobación, y hablé con el alcalde también esta tarde, y le gustaría que yo Uh, informarle todo eso, eh, está avanzando en esto, uh, y, a pedido, y que, uh, solo un par de la descripción del trabajo de ser ordenado antes de que sea, uh, ser, ser anunciado. Entonces estamos, um, eh, agradecidos por esta medida. Y, eh, creo, uh, el consejo, uh, puede felicitar a sí mismo.
[Paul Camuso]: Y me gustaría moverme para renunciar a las tres lecturas sobre esto donde está.
[Fred Dello Russo]: Con una moción para renunciar a las tres lecturas. Señora, ¿desea dirigirse a nosotros? Indique su nombre y dirección para el registro.
[SPEAKER_22]: Buenas noches. Mi nombre es Brooke Hoyt, 120 Brookings Street, y también soy un empleado de la ciudad a través de la Junta de Salud. Solo quiero dar apoyo para el puesto. Es una posición muy necesaria. El abuso de sustancias en la ciudad de Medford y en todo el país es un problema continuo. Entonces, establecer este tipo de posición solo Continuar con los esfuerzos de divulgación y recuperación de prevención primaria. Y de nuevo, es muy necesario. Tenemos los datos para apoyarlos. Será una posición que podemos continuar monitoreando los datos. No he visto la descripción del trabajo, por lo que estoy ansioso por leer la descripción del trabajo y saber que el alcalde y los mismos brindarán la mejor oportunidad para nuestra comunidad.
[Fred Dello Russo]: Y gracias por su buen trabajo sobre este asunto.
[SPEAKER_22]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Presidente de la Rousseau. ¿Estará listo para la oficina del alcalde o del alcalde cuando la descripción del trabajo estará lista?
[SPEAKER_22]: No declararon cuándo estaría listo. El director de personal puede hablar más sobre el puesto, pero sé que está de vacaciones en este momento. El alcalde desea tener conversaciones con familias y otras personas dentro de la comunidad sobre la descripción del trabajo antes de ponerla en marcha.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y esto será 40 horas a la semana?
[SPEAKER_22]: ¿Dijo por cuánto iba a ser financiado? Estaría entre $ 75,000 y $ 79,000.
[Breanna Lungo-Koehn]: CAF 12. ¿Cuánto cuesta?
[Paul Camuso]: $ 75,000 y $ 79,000. Sí. CAF 12, Paso uno y luego hasta el paso cinco, creo. Nivel de cabeza del departamento. Nivel de cabeza del departamento. Igual que el Director de Asuntos de Veteranos.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y tenemos alguna idea de cuándo ¿Cuándo se anunciará el trabajo?
[SPEAKER_22]: Supongo que una vez que se apruebe, se anunciaría de inmediato. Quiero decir, daría un par de semanas para armar la descripción y luego comenzaría lo antes posible.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Gracias. Muchas gracias por venir, Brooke. Gracias, el concejal Dello Russo. Mi única preocupación sería renunciar a las lecturas. Me gustaría tener algún tipo de Razón para que la administración regrese y tal vez discuta la descripción del trabajo con nosotros, ya sabes, tal vez discutir cuándo sale para la publicidad, tal vez posiblemente averiguar quién está aplicando. Me gustaría que el consejo participe en el proceso. Quiero decir, es una preocupación que cada uno de nosotros hemos discutido semana tras semana, mes tras mes, especialmente, ya sabes, pasando por esta epidemia. Entonces, mi única preocupación sería renunciar a las tres lecturas y renunciar al control total. y permitir que la administración haga lo que quieran. Lo hemos discutido, ya sean reuniones del comité escolar o reuniones del consejo municipal o aquí en el piso. Hay tantas puntas en el problema, ya sea prevención en nuestras escuelas, falta de tratamiento, ayudar a las familias a superar lo que están pasando, ayudar a la policía y darles. la ayuda que necesitan. Quiero decir, hay tantas cosas diferentes. Así que no quiero perderme en una o dos de las probablemente 10 puntas que hay. Quiero asegurarme de que tengamos algo. Así que diría que la aprobación de mudanza esta noche, pero déjela volver ante nosotros para que podamos. Y con eso, si pudiéramos obtener la descripción del trabajo cuando esté completa, si pudiéramos hacer una enmienda de que obtengamos la descripción del trabajo para que podamos revisarla y hacer nuestras recomendaciones y poder ayudar con eso. Creo que esa es probablemente la mejor avenida.
[Paul Camuso]: Sr. Presidente, retiraré mi moción, pero para ser justa y plena divulgación para el público visual, esto es solo para poner el título en la ordenanza de personal. Sin que hagamos nuestro trabajo y lo apruebe, no hay trabajo. Entonces, quiero decir, la descripción ni siquiera se hace hasta Después de que el alcalde sabe que hay un apoyo total de este consejo, pero retiraré las tres lecturas y veré a dónde va. Punto de información, señor presidente?
[Fred Dello Russo]: Punto de información, Marks del concejal.
[Michael Marks]: Entonces, si es solo para una descripción, ¿es seguro decir que el dinero ya está apropiado en el presupuesto de este año?
[Paul Camuso]: Lo dice justo en la última línea. El dinero se financia en el presupuesto del año fiscal 2016.
[Michael Marks]: Bien, entonces una vez que lo aprobamos, entonces el dinero está ahí para financiarlo, así que.
[Paul Camuso]: Sí, según lo que dice el alcalde.
[Michael Marks]: Correcto, así que estaría de acuerdo con el concejal Longo.
[Paul Camuso]: Lo retiré.
[Fred Dello Russo]: Consejero Penta, estuviste listo, señora Vicepresidenta.
[Robert Penta]: Sí, me disculpo. Durante hoy, no sé si has leído en el Globe de hoy en la ciudad y la ciudad de Plymouth, una gran epidemia allí. Han tenido más de 101 personas que creo que han fallecido. Creo que el gobernador estaba allí abajo y creo que hay algo que va allí con el sheriff de ese condado en particular y es, es, se está extendiendo enormemente por la Commonwealth. ¿Acabas de indicar que quién es el director de personal? Sí, fue Mila. No, ella dijo que no lo era.
[SPEAKER_22]: Entonces no estoy al tanto.
[Robert Penta]: Sí, porque cuando hablé con ella, ella dijo que no lo era. Entonces no lo sabemos. ¿Podemos conseguir al Sr. Quirk en esto como nota al margen? ¿Podemos saber quién es el director de personal? ¿Quién es el nuevo director de personal? En este punto, sería Louise Miller. No, en mi conversación con ella, ella no obtuvo ese título.
[Paul Camuso]: Ella me dijo que ella también lo era personalmente. Ella me dijo que era la directora de personal.
[Robert Penta]: Entonces, ¿podemos averiguarlo oficialmente si lo es?
[Paul Camuso]: Y su salario era acorde con esa posición. Además, ¿solo para hacerte saber, ¿me perdonan?
[Clerk]: Retiras las tres lecturas. Bueno. Todo lo que realmente estoy haciendo desde aquí es que te estás pasando para tomar la primera lectura, ¿verdad? Sí. Entonces tendrás que averiguar todas estas otras cosas. Quiero decir, puedes enmendar, ya sabes, vas a enmendar la primera lectura. ¿Es eso lo que estás haciendo? Entonces puede preguntar, puede preguntar, puede hacer otras preguntas, pero eso es solo, ya sabes, eso es todo lo que estás haciendo por Mike. Porque tengo que irme. Estoy anunciando la primera lectura.
[Robert Penta]: Si podemos obtener la información que también regresa y si es un CAF 12, um, Como normalmente tenemos en nuestro presupuesto, pone la cantidad en dólares al lado. Así que estoy de acuerdo con el Consejo Lungo. Y creo que nunca hemos pasado tener una audiencia sin saber para qué sirve la descripción. Entonces creo que tiene sentido. Y no, no, en este aquí, tenemos su primera lectura. Y cuando regrese a la próxima lectura, pueden poner el salario, cuál será el salario en la descripción, descripción salarial.
[Clerk]: Solo digo que tienes que hacerlo, tienes que crear tu resolución separada porque esto es, Estoy anunciando la primera lectura. Eso es lo que estoy haciendo. ¿Usted sabe lo que quiero decir? Así que crea justo, quieres un salario, quieres A, quieres un director personal, solo haces la resolución que, uh, sabes, que solicitamos el salario y la descripción del trabajo para este puesto.
[Fred Dello Russo]: Desea el alcance personal de las responsabilidades y, uh, para la información del Consejo cuando y el plazo para eso.
[Robert Penta]: Y también en el documento D, ¿quién era este director de personal? Sí.
[Fred Dello Russo]: Y en segundo lugar, en el documento B, ¿quién es el director de personal interino?
[Robert Penta]: aprobación para la primera lectura.
[Fred Dello Russo]: En el segundo, tenemos al concejal Knight a continuación.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, muchas gracias. Muchas gracias por su trabajo. Estoy muy feliz hoy. Siento que esto es muy gratificante. Este consejo se unió y todos acordamos un tema. Trabajamos juntos en ello. Solicitamos al alcalde por El alcalde estaba de acuerdo en que hay un problema en la ciudad. El alcalde está de acuerdo en que este problema es una crisis y el alcalde actuó de inmediato. Entonces, según dicho, señor presidente, apoyo de todo corazón el periódico. Siento que este es un paso en la dirección correcta y solo muestra lo que este consejo puede hacer. Trabajamos juntos y trabajamos con la administración para avanzar hacia resultados positivos, Sr. Presidente. Entonces, dicho esto, ya sabes, apoyo esto de todo corazón y yo también me muevo para su aprobación.
[Fred Dello Russo]: Muy bien, concejal Caballero. Entonces en la moción aprobada por el consejo, Secundado por el concejal Pinter, concejal Marks.
[Michael Marks]: Si pudiera, y gracias, Brooke, por presentar todo su trabajo en esto. ¿Habrá un espacio dedicado dentro del Ayuntamiento para esta nueva posición? Y si es así, ¿dónde estará? No soy consciente de un espacio dedicado en este momento, pero ... ¿diría que la naturaleza de este tipo de posición requeriría un área que ... absolutamente. ¿Sabes, eso proporciona algo de privacidad y confidencialidad, etc.? Correcto. Bueno. Si pudiéramos hacer esa parte del periódico también, Sr. Presidente. Justo donde se ubicará esta oficina. Supongo que habrá una oficina, si habrá privacidad, etc., debido a la naturaleza de lo que está involucrado, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, como enmienda al documento B, ¿dónde se ubicará la oficina dentro de la estructura del Ayuntamiento? Ayuntamiento. Entonces, por moción de aprobación, secundada por el concejal Sr. Penta, Sr. Secretario, esto requiere una llamada de rollo como una ordenanza, ¿no? No. ¿No? Muy bien. ¿Entonces todos los que están a favor? El documento, que fue modificado por el documento sobre el consejo final junto con la corriente, que solicita una descripción del trabajo. Y sospecho un marco de tiempo para contratar. Y también, enmendado por el concejal Marks, una solicitud para la ubicación de la oficina en el Ayuntamiento. Entonces esa moción es una cosa más que el vicepresidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Rápidamente, qué calificaciones está buscando la administración, ya sabes, grado de educación, cursos que, ya sabes, se requerirá que se haya tomado esta posición.
[Paul Camuso]: Solo para que tengamos una idea de ... cada descripción del trabajo de la ciudad que continúa tiene eso.
[Breanna Lungo-Koehn]: Alcance de los requisitos. Bueno. Gracias. Lo hice, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Basado en el momento del lanzamiento de este documento,
[Adam Knight]: Tengo preocupaciones sobre el asunto que se detiene debido al horario de verano del consejo. Así que le preguntaría que, de hecho, cuando el periódico está listo y disponible para que votemos, entonces celebramos una reunión especial de inmediato para cuidarlo. Si de hecho cae durante el horario de verano.
[Fred Dello Russo]: Y también lo hacemos como una enmienda al documento B. Un llamado para una reunión especial para votar sobre ella. El papel volverá ante nosotros en tres semanas. Muy bien. Así que todavía estaremos en una sesión normal. Si tenemos tal cosa, las marcas del concejal, estás listo. Entonces, por moción de aprobación, todos los que están a favor, eh, el concejal Penta, lo siento.
[Robert Penta]: Pasé al jefe de pregunta. ¿Eres consciente de esta posición?
[Leo Sacco]: Soy de hoy, o en realidad hace un par de días, entendí que esto estaría en la agenda de esta noche.
[Robert Penta]: ¿Es este individuo en particular, quien sea que él o ella pueda tener acceso a Los archivos policiales y viceversa, porque aparentemente esto va a ser parte de eso.
[Leo Sacco]: Esperamos trabajar muy estrechamente con quien esté en esa posición, como lo hacemos ahora con los agentes de abuso de sustancias aquí en el Ayuntamiento, Brooke y Penta. Entonces les proporcionarán todo el acceso que podamos legalmente.
[Fred Dello Russo]: Eso es todo. Gracias, el concejal Penta. Entonces, por moción de aprobación, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. Sr. Consejero Knight.
[Adam Knight]: Mientras estamos en suspensión, ¿podemos tomar el documento 15485?
[Fred Dello Russo]: Por moción del concejal Knight, mientras está bajo suspensión, vamos a tomar todas estas comunicaciones del alcalde. Entonces, en esa moción del concejal Knight, todos los que están a favor, todos los opuestos? La moción lleva 15-485. Al Honorable Presidente y miembros del Consejo de la Ciudad de Medford, Ayuntamiento, Misa de Medford, Estimado Sr. Presidente y Consejeros, solicito respetuosamente y recomiendo que su Honorable organismo apruebe las siguientes enmiendas a las ordenanzas revisadas tituladas Plan de compensación y ordenanzas de licencia, Capítulo 66, Personal, Ciudad de Medford, enmienda a las Ordenanzas Revisadas, Compensación de Compensación y Ordenanzas de licencia, Capítulo Sobre una moción del concejal Camuso para renunciar a la lectura, y si pudiera ofrecer una sinopsis. Esto se trataba de un plan de compensación para los empleados de nuestros biblioteca, y se solicita debido al acuerdo recientemente negociado con la Asociación de Personal de la Biblioteca de Medford, Local 4928, MLSA, AFT, MAF, AFL, El contrato expirará el 30 de junio de 2018, y este es un resultado rutinario de las negociaciones del contrato con este organismo en particular, y creo que el aumento de este año y luego es efectivo durante los próximos tres años al 2%. igualmente cada año para todos esos. Sr. Presidente. Sr. Consejero.
[Robert Penta]: En este artículo en particular, ¿sabes lo que muestra? Muestra algo que parece ser bastante consistente aquí durante los próximos tres años. Hay un aumento del 2%, 2% y 2%. Y según mi entendimiento, en lo que respecta a los contratos que se presentan, creo que hay una gran cantidad de ellos. Creo que es un buen augurio para la comunidad saber que Si todos los empleados trabajan para el mismo gobierno, todos trabajan para la ciudad de Medford, todos trabajan para los contribuyentes. Y creo que tuvimos esta conversación hace muchos años. Sería bueno si todos pudiéramos pisar la misma cantidad en los porcentajes. Los otros derechos, los otros beneficios son una historia diferente. Pero al menos coloca a la casa en un orden financiero mucho mejor para saber que cada empleado terminará obteniendo la misma cantidad de dinero por porcentaje porque eso es todo lo que la ciudad puede permitirse. Ese es el número uno. Número dos, creo que había una dama aquí hace unas semanas y ella estaba hablando de la biblioteca pública del método y la posibilidad, porque no han alcanzado una cierta cantidad de dólar, que una exención podría ser posible. Creo que acaban de recibir su exención de la Commonwealth of Misa, y son una de las 75 bibliotecas que recibieron eso, y también estamos en la categoría Minuteman. Entonces, con eso dicho, señor presidente, no solo muevo la aprobación, Pero creo que es un buen paso adelante, y creo que es un paso que realmente necesitamos sentarnos, y saber el hecho de que tuvimos que obtener una exención para entrar en esa categoría, creo que debemos hablar sobre eso, y tal vez, el Sr. Secretario, puso eso como parte de la resolución de la aprobación cuando llegue el momento del presupuesto, tal como se relaciona con la Biblioteca Medford que la Biblioteca Pública de Medford, porque han estado intentando esto por algunos años. ¿Cuál es la situación que dicta la exención? Y lo que hay que hacer para que quizás podamos ir a la carretera, por así decirlo, sin tener que solicitar una exención. Quiero decir, ¿cuáles son los ingredientes necesarios para mantenerse fuera de la categoría de exención? Entonces, esta es la exención de la acreditación, ¿estás diciendo? No, la exención de, hay una cantidad en dólares que es un criterio en el que tienen que estar. Y no sé si la palabra adecuada es la certificación o la calificación. Pero eso lo hicimos, ¿no fue esa resolución de la semana pasada? Eso fue hace unas semanas. Punto de información, solicitamos eso la semana pasada. Pero lo obtuvieron. Se certificaron con la exención.
[Paul Camuso]: No, pedimos el monto en dólares. Lo pedí específicamente.
[Robert Penta]: No, no, lo entiendo. Pero eso es lo que quiero descubrir. Cuando lleguen aquí para hacer el presupuesto, déjelos que vengan para explicar esto. Entonces, mucha gente hace la pregunta, ¿por qué la biblioteca necesita una exención? ¿Para qué necesitan la exención? ¿Cuál es el monto del dólar involucrado? ¿Y cómo nos mantenemos alejados de entrar en la exención si hay que hacer algo? ¿Se debe al edificio que necesita ayuda desesperada? Entre la fuga del techo y los baños que son desplicables y los libros y algunos de los libros, no lo sé, pero creo que necesitamos discutir esto.
[Adam Knight]: Señor Presidente, nunca cerró mi micrófono cuando sacó el periódico fuera de servicio. Me muevo para su aprobación.
[Fred Dello Russo]: Sr. Presidente. Secundado. Consejero Camuso.
[Paul Camuso]: Sí, me gustaría registrar eso, aunque el concejal Pentlander Nuestro movimiento, nuestros pensamientos con respecto a los mismos aumentos exactos en todos los ámbitos. Suena bien. Creo que no es realista. Tenemos madres de almuerzo, tenemos paraprofesionales que están ganando $ 11,000 al año, y luego también tenemos otros sindicatos que están ganando $ 100,000 al año. Entonces, para decir que debería haber paridad entre cada unión, creo que en este momento, eso es lo que hacen los sindicatos, así como El otro lado de la gerencia sentado en la mesa, y eso se llama negociaciones. Si solo mira los últimos años también, ha habido situaciones en las que la ciudad ha devuelto el lenguaje de los contratos que se pusieron en los años ochenta y setenta, se tomaron seis días atrás, o días personales, y cosas de esa naturaleza. Y cuando eso sucede, generalmente el otro lado recupera algo. Se llama negociación, así que aunque estoy de acuerdo con el concejal Penter, suena genial, creo que es un poco poco realista donde no puedes comparar al trabajador de la ciudad al máximo y a la madre del almuerzo. No hay equidad cuando se trata de eso. El aumento del 3% en $ 11,000 no paga el aumento de la factura de gas cada mes. Pero dicho esto, también me gustaría renunciar a las tres lecturas en este documento.
[Fred Dello Russo]: Entonces, en la moción de aprobación del concejal Penta, es secundada por el concejal Knight. Y la moción para mover las tres lecturas del concejal Camuso. En ese movimiento. Consejero Penta, en esa moción.
[Robert Penta]: Escucho a qué aludía el concejal Camuso. Pero acabas de mencionar a alguien, un grupo, que no ha recibido un aumento en, creo, ocho años, si no más. Esa es el almuerzo Madres. Correcto. DE ACUERDO. No han recibido nada. Son como la escuela olvidada y todo el presupuesto del departamento de escuela. Y cuando hablas de porcentajes, ya sea 1%, 2%o 3%, mi idea era solo mirarlo desde el punto de vista, ¿cuál sería el costo del dólar? Muchos de estos contratos pasan de cero a seis meses, y de seis meses a 12 meses. Entonces es un barómetro. Es un punto de partida. Para aquellos que no recuerdan, hace muchos años, creo que John Golony, cuando era el administrador de la ciudad, había indicado que probablemente sería una buena manera de comenzar. Por lo tanto, tendría una idea de dónde su dinero se iría anualmente en lugar de cada seis meses. Pero si vamos a entrar en eso, espero, La administración de la ciudad reconoce este año en voz alta las madres del almuerzo en el método del sistema de escuelas públicas que se han dedicado durante un año tras año por los dólares miserables, um, que ganan por hora por los cuales aman porque están cerca de los niños, pero han sido las almas olvidadas. Y se vuelve muy difícil a medida que el Consejo aludió, y acabamos de obtener un aumento de $ 2 millones el año pasado. Contratar a siete personas nuevas ganan $ 90,000 excesivos al año. Eso no está bien. Por lo tanto, debe cuidar a las personas que están allí que han pagado sus cuotas año tras año, en lugar de contratar personas a $ 90,000. Ni siquiera sabemos si podemos sostenerlos este año en el presupuesto. La política ciertamente dará alrededor de este presupuesto.
[Fred Dello Russo]: Sra. Jufri, Sra. Diciara, Sra. Szymanski, Sra. Cermia. Sra. Gargold. Sra. Basinati. Todas mis madres de almuerzo, me encantaron cada una de ellas. Entonces, en las mociones de aprobación, el concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Solo para hacer un seguimiento con eso, creo que el concejal Penta demostró ser el punto que estaba tratando de hacer. Si tiene una unidad de negociación que no tiene aumentos en ocho años, como las madres del almuerzo, entonces, uh, Los aumentos deben ser acorde con el tiempo que superó desde el último aumento. Así que quiero agradecer al concejal porque creo que estamos de acuerdo en que mi camino es mejor en este asunto en particular.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Consejero Knight, todos estamos establecidos. Mover para su aprobación, Sr. Mayor. En el movimiento. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Y renunciamos a las tres lecturas. Entonces el asunto está aprobado. 15483, Comunicación del alcalde al Honorable Presidente y miembros del Ayuntamiento de Medford. Estimado Sr. Presidente y Consejeros, solicito respetuosamente y recomiendo que su Honorable organismo apruebe la siguiente enmienda a las ordenanzas revisadas tituladas, Plan de compensación y ordenanzas de licencia, Capítulo 66, personal. Enmienda de la Ciudad de Medford a ordenanzas revisadas, plan de compensación y ordenanzas de licencia. Capítulo 66, Personal si el Ayuntamiento de la Ciudad de Medford en el Capítulo 66, titulado Personal. El Artículo 2, Titulados Planes de Clasificación y Compensación, Sección 66.40, titulado Personal de Seguridad Pública, se modifica agregando lo siguiente. Grado PS1A, Title Student Oficial, Paso 1, $ 40,000 efectivos al aprobación. El propósito de este cambio de ordenanza es crear una nueva clasificación para los candidatos que asistan a la academia de policía. Al graduarse de las academias de policía aprobadas, el oficial estudiantil habrá completado con éxito el curso de estudio prescrito para la capacitación policial básica. y para ejercer poderes policiales según lo ordenado por las leyes generales de Massachusetts, Capítulo 41, Sección 96B. Muy verdaderamente tuyo, Michael J. McGlynn, alcalde. Y con nosotros esta noche es el jefe para abordar esto. Y tenemos una moción de aprobación con la exención de tres lecturas para el concejal Camuso. Sr. Jefe.
[Leo Sacco]: Buenas noches, señor presidente, miembros del consejo, Leo Sacco, jefe de policía. Vivo en 227 Elm Street en Medford. Quiero agradecerles por escuchar esto esta noche, y espero que tengamos su apoyo. Esto es algo que el estado había hecho una enmienda a la ley en alrededor de 1995, por lo que es hace unos 20 años, donde ordenaron, además de una serie de cosas, principalmente, Antes de que un oficial pudiera ejercer poderes policiales en la calle, tuvo que asistir y completar con éxito una academia de policía primero. En el pasado, era algo en lo que podían poner a los oficiales a trabajar y luego esperar a que se abra una academia y luego programarlos para una academia en ese momento. Entonces, cuando se realizó ese cambio, el estado también recomendó que las comunidades adopten una categoría de oficial estudiantil. Porque realmente no tienen poderes policiales hasta que completen con éxito la academia. Y en este momento, la Academia, Academia de Reclutamiento Básico, está en algún lugar de más de 800 horas de plan de estudios. Por lo tanto, solo tiene sentido que sean designados primero como estudiante oficial. En este momento, los nombramos como oficiales de policía o patrulleros, como se les llama en la ordenanza. Y fueron nombrados como oficiales de policía. El día en que juran, que sus poderes policiales no comienzan hasta que completen con éxito la academia. Podría ser un problema que no se ha presentado como un problema para nosotros, pero podría ser un problema con la actitud de alguien. En realidad, sale y afecta un arresto porque sentían que estaban juramentados como oficial de policía. Esa es la categoría en la que juran. Así que es más seguro para nosotros que juren como oficiales estudiantiles. Y durante ese período de seis meses que están en la academia, son oficiales estudiantiles. Cuando se completaron y se graduarían, serían la insignia que fija en su uniforme completo aquí en el Ayuntamiento. Sería una juramentación real en la ceremonia en ese momento, ya que los agentes de policía una vez que completen con éxito la academia.
[Fred Dello Russo]: Gracias, jefe.
[Adam Knight]: Consejero Caballero. Jefe, ¿cuál es el Paso One Patrolman recibe en este momento?
[Leo Sacco]: En este momento, es significativamente más alto. Está entre $ 56,000 y $ 57,000. Hay un aumento salarial del 2% el 30 de junio. Así que creo que son $ 57,000 y el cambio al 30 de junio de este año es el primer paso para el oficial de patrulla.
[Adam Knight]: Y actualmente, ¿las personas que han sido seleccionadas como oficiales pero que no han completado la academia serían compensadas a una tasa basada en los $ 56,000?
[Leo Sacco]: Si juran como oficiales de policía, sí.
[Adam Knight]: ¿Pero no pueden ser vistos como un oficial de policía hasta? Hasta que se gradúen con éxito de la academia. Entonces, en este momento, ¿no hay oficiales estudiantiles y un individuo que estaba pasando por la academia no sería compensado en absoluto? ¿O sería compensado a una tasa de $ 56,000? a los $ 56,000.
[Leo Sacco]: Serían compensados a la tasa más alta en este momento. Mientras están en la academia. Mientras están en la academia, pero si la ordenanza se aprobara, la ordenanza cambia, el título sería un oficial estudiantil y sería significativamente menor. ¿Y son considerados empleados de la ciudad de Medford mientras están en la academia? Lo son, pero no están cubiertos por el servicio civil. No están cubiertos por los sindicatos. hasta que se completen con éxito. No ganan tiempo de enfermedad. No ganan lesiones. En el cumplimiento del deber, tendrían que estar en la compensación de los trabajadores si fueran heridos mientras asistían a la academia. Entonces son una categoría diferente. Si no fueran considerados un oficial de policía, ¿estarían bajo el estado civil?
[Adam Knight]: Bien. Sr. Presidente, me muevo para su aprobación. Y pediría que se renunciaran a las tres lecturas. Muy bien.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Diller.
[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Creo que respondiste a una de mis preguntas. Entonces, actualmente, o en el pasado, a los que asisten a la academia de policía se les ha pagado, pero se les ha pagado a esta tasa. Eso es correcto. Y mencionó algo en 1995, había una enmienda del estado en ese momento. Fue cuando deberíamos haber aceptado esto.
[Leo Sacco]: Bueno, sé que hubo alguna discusión en ese momento. Y casi en cualquier momento está sucediendo algo, siempre hay otro problema que le quita el ojo del premio. Fue desviado en la fecha anterior. No parecía ser tan importante en ese momento.
[Breanna Lungo-Koehn]: De acuerdo, ¿tenemos alguien en la academia actualmente?
[Leo Sacco]: No, no lo hacemos, pero estamos en el proceso de detección de candidatos para colocar en la lista de reserva, y se espera que antes de fin de año, se supone que debemos proyectar siete candidatos para la lista de reserva. Esperamos que con el nuevo presupuesto fiscal en julio, que quizás podamos nombrar cuatro de esos como Oficinas permanentes, pero comenzando como estudiante oficial para una academia.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y cuántos jubilados tenemos este año, ¿sabes?
[Leo Sacco]: Cuatro.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sé que estaba fuera de tema. Simplemente pensé que era una pregunta que quería responder. Estoy de acuerdo en que esto es algo que probablemente debería haberse hecho hace un tiempo. Así que creo que definitivamente es hora de hacerlo. Y creo que es probablemente necesaria una categoría separada para aquellos que se encuentran en la academia. Entonces tienes mi aprobación.
[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta. Consejero Penta.
[Robert Penta]: Jefe, dijiste que esto salió en 1995. Eso es hace casi 20 años.
[Leo Sacco]: Bueno, hubo muchos cambios. Y en ese momento era una práctica recomendada y muchas comunidades en el transcurso de los últimos 20 años cambiaron su ordenanza para reflejar eso. Um, solo estábamos, Un poco más tarde que otros para llevar esto a la mesa.
[Robert Penta]: Ahora, este título de oficial estudiantil, ya que no teníamos esto antes, ¿cómo se llamaban estos aprendices?
[Leo Sacco]: Policías. Patrulleros, en realidad. Ese era el título, patrulleros. Tratamos de llamarlos oficiales de patrulla, pero el título en la carta de la ciudad dice patrulleros.
[Robert Penta]: Por lo tanto, va a pasar del rango de $ 56,000 o $ 57,000 a $ 40,000. Esa es la figura recomendada.
[Leo Sacco]: And the benefit for that would be, depending on where we are in the fiscal year and where our budget is during the fiscal year, it may mean that we could appoint maybe one or two additional because of the lower starting rate, which would allow us to budget appropriately at graduation time for bringing them up to step one.
[Robert Penta]: Then let me ask you the next question. I don't know if you can answer this. You're calling it student officer. Is this going to have the same implication for the fire department?
[Leo Sacco]: I don't think so. They're not covered under the same regulation. But do they have a law similar to this? I don't want to speak for the fire chief, and I could be totally wrong. And I'm probably going down the wrong road on this. But my understanding is that the fire department city could hire a firefighter and wait for an academy to open. And I believe they end up probably dispatching or working in the firehouse with some training at the initial step. I could be totally wrong on that, but I believe the law is somewhat different for firefighters. Police officers are not allowed to exert or exercise any police authority until they successfully complete the academy. Right now, we swear them in as patrolmen. God forbid we could have a problem, someone stops a motor vehicle, and tries to affect an arrest. And they really don't have that power. But we're swearing them in as police officers.
[Robert Penta]: So in essence, they're only trainees, correct?
[Leo Sacco]: That's it, student officer. That's why we're saying the language, so it'd be consistent with the statute, Chapter 49.
[Robert Penta]: But an officer doesn't give the same implication as a trainee.
[Leo Sacco]: There's a difference. No, once they're sworn in as a police officer upon graduation from the academy, they have full police powers.
[Robert Penta]: Entonces, ¿cuál es el período de tiempo desde el momento en que alguien, los traes y se gradúan de la academia? ¿Cuál es el período de tiempo?
[Leo Sacco]: Son aproximadamente seis meses.
[Robert Penta]: ¿Entonces eso es lo que son estas personas, oficiales de estudiantes? Estudiantes oficiales. Entonces, ¿por qué no los llaman aprendices estudiantiles, aprendices de la policía estudiantil?
[Leo Sacco]: Quiero decir. Bueno, no, oficial. Quiero decir, el término oficial, son estudiantes, no oficiales de policía. Eso sucede al graduarse.
[Robert Penta]: Sí, pero no podría un oficial estudiantil querer decir nada
[Leo Sacco]: Estudiante Oficial, vamos con el idioma que está en el estatuto, 4196b. Ese es el estatuto?
[Robert Penta]: ¿Ese es el estatuto de ley general?
[Leo Sacco]: Capítulo 41, Sección 96B se refiere a ellos como oficiales de estudiantes.
[Robert Penta]: DE ACUERDO.
[Fred Dello Russo]: Gracias, el concejal Penta. Consejero Marcas.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Jefe, podría tener un oficial entrenado en la academia en la lista de reserva, ¿correcto? Sí. Y si, sé que dijiste en el pasado, no los llamarías por ningún Deberes, pero si usted, supongo que bajo las leyes generales, se le permite hacerlo.
[Leo Sacco]: Pero tendríamos que proporcionarles cierto grado de capacitación localmente antes de poder hacerlo. Créeme, no es mi objetivo. No ha sido mi objetivo. Si están en una lista de reserva, no los vamos a trabajar. Si tenemos la oportunidad de tener una persona entrenada en la academia en la lista que se selecciona para el Departamento de Policía, me suplicaría al alcalde que designe a la persona como oficial de policía, no colocarla en la lista de reserva, porque obtenemos el beneficio automático de poder ponerlos a trabajar. Tal vez un programa de capacitación de campo de ocho semanas, y podrían ir a trabajar.
[Michael Marks]: Entonces, digamos que tuviste una llamada a alguien que fue entrenado más allá de la academia. Tuvieron algo de entrenamiento, y estaban en la lista de reserva, y usted tenía que llamarlos para cualquier circunstancia de emergencia. ¿Obtendrían el salario inicial de los $ 40,000, o obtendrían el salario inicial de un oficial de policía?
[Leo Sacco]: No los llamaría. Solo di que lo hiciste, jefe. Porque no hay una categoría de pago para nadie que esté en la lista de reserva en este momento.
[Michael Marks]: Bien, y esa es mi pregunta.
[Leo Sacco]: No son oficiales de policía hasta que se designan como tales. Si son nombrados para la lista de reserva.
[Michael Marks]: Pero la ley le permite usarlos, jefe. Tengo entendido que si están en la lista, podrías usarlos.
[Leo Sacco]: Podría usarlos si los pongo a través de un programa de capacitación. Si tengo un individuo entrenado en la academia que ya ha pasado el plan de estudios de 800 horas y está sentado en la lista de reserva, solo repetiría lo que acabo de decir. Le pediría que él llene un vacío abierto que tenemos en el departamento en este momento.
[Michael Marks]: ¿Entonces no sabes qué salario obtendrían si los usas?
[Fred Dello Russo]: Creo que el jefe respondió que no lo será.
[Michael Marks]: Sabes, si yo, si tuviera que usarlos, solo estoy pensando en este jefe, este jefe, ya sabes, has estado presente por un tiempo, jefe, y es posible que no seas el jefe dentro de 10 años.
[Leo Sacco]: Y soy la peor situación. Si tuviéramos un desastre natural o algo así, tuvimos que poner a las personas a trabajar como A, Ya sabes, observar, ya sabes, a los cables, ayudar, ya sabes, las personas evacúan un edificio, los consiguen, llevarlos a un autobús. Uh, si les llamamos para traerlos por algo así, probablemente obtendrían la tasa inicial de un oficial de policía.
[Michael Marks]: Bueno. Entonces, para que no caigan a la oficina de estudiantes.
[Leo Sacco]: No lo harían, no lo harían, a menos que asistan a la academia.
[Michael Marks]: Estoy específicamente hablando de capacitación de la academia.
[Leo Sacco]: Pero si ya están, si ya están capacitados en la academia, Sabes, el objetivo sería nombrarlos como oficiales de policía, no en la lista de reservas, sino oficiales de policía, y los atraviesan el programa de capacitación de campo, que dura aproximadamente ocho semanas, tal vez a veces 10 semanas, dependiendo de qué tan rápido comprendan lo que sucede en la ciudad. Pero si tuviéramos ese beneficio, ya sabes, en un par de casos, lo hemos tenido. Sabes, hemos tenido personas entrenadas en la academia en nuestra lista, y eso es un beneficio para la ciudad.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal marcas. Consejero Caraviello.
[Richard Caraviello]: Jefe, con todos los proyectos de construcción, estos caballeros serían, estas oficinas estarán disponibles para más detalles o?
[Leo Sacco]: No se basa en el cambio de ordenanza que está aquí esta noche, no. Y las oficinas de reserva, no las utilizaríamos para más detalles. En absoluto.
[Richard Caraviello]: Ahora, hemos hablado de millas de construcción en la ciudad. ¿Dónde vamos a conseguir que todas las oficinas cubran todos estos detalles?
[Leo Sacco]: Bueno, si podemos contratar a más personas, podremos cubrir todo. Pero tenemos buenos acuerdos de trabajo con las comunidades circundantes, la policía estatal. Intentaremos llenar tantos como podamos. Nunca podemos garantizar. Quiero decir, creo que hemos sido muy afortunados con la cantidad de detalles que han estado en la respuesta de la oficina a los crímenes en progreso. Realmente ha sido un beneficio para nosotros con el trabajo que ha estado sucediendo.
[Richard Caraviello]: Veo a los oficiales todos los días, pero, ya sabes, dicen que ahora vas a tener otro proyecto de tres millas. Puede tener el proyecto británico en marcha al mismo tiempo. ¿Vas a acelerar? Y estoy seguro de que estas otras ciudades también deben ser delgadas en los opuestos.
[Leo Sacco]: Cada comunidad que nos rodea está llamando todos los días. Entonces, todos están agotando su lista bastante temprano en el día para un trabajo de detalle que existe. Pero hasta ahora hemos podido manejar bastante bien. Ha habido algunos detalles que se han descubierto, pero se hace en una lista de prioridades. ¿Cuál es una prioridad baja, cuál es una prioridad más alta y los detalles de mayor prioridad se completan primero? Quiero decir, hay mucho trabajo en curso. Hay trabajo en Mystic Avenue que está sucediendo ahora. Las rampas se han realizado en la Ruta 16, y la Ruta 16 ha sido resurgente durante la noche, por lo que ha fluctuado el trabajo diurno y el trabajo nocturno, por lo que ha sido un beneficio allí.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Entonces, por moción de aprobación del consejo y la noche con la solicitud, uh, para renunciar a tres lecturas, todos los que están a favor de esos acarreos. Felicidades.
[Leo Sacco]: Gracias, jefe. Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: Uh, vamos a hacer eso ahora mismo. Uh, 15 cuatro 84 Estimado Sr. Presidente y Consejeros, solicito respetuosamente y recomiendo que su organización honorable aprueba las siguientes enmiendas a las ordenanzas revisadas titulada Plan de compensación y licencia Ordenanzas Capítulo 66 Ciudad de Medford Enmienda de Medford a Ordenancias Revisadas Plan de compensación y Ordenanzas de licencia Capítulo 66 PERSONALES DEL PERSONALES DE LA CIUDAD DEL AGUececimiento de la Ciudad de la Ciudad de Medford en el Capítulo 66 Titulado Artículo de Personal 2 Clasificación titulada Clasificación y Compensación Secciones 66 y Secciones 66 y 66 y 66 y Secciones 66 y 66 Y .32 Sección de personal diverso se modificará para agregar las siguientes líneas. Supervisores de tráfico de título. Y esto es durante años consecutivos al 30 de junio de 2016, 17 y 18 aumento del 2% al pago mensual, lo que lo lleva a 916.44. 934-77, 953-46. Esta enmienda se solicita debido al acuerdo recientemente negociado con el sindicato de supervisores de tráfico de la Escuela Medford, Local 1599 AFSCME. El contrato caducará el 30 de junio de 2018. Concejal Caraviello? Gracias, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Lo siento.
[Fred Dello Russo]: Jefe, si nos explica esto, por favor.
[Leo Sacco]: Como puede ver, los supervisores de tráfico negociaron recientemente su contrato con la ciudad. Tienen derecho a un aumento salarial del 2% en el último día de cada uno de los años fiscales. Como saben, tenemos 25 publicaciones con personal todos los días. Tenemos 20 o 21 Supervisores de tráfico a tiempo completo. Tenemos cuatro que han sido reservas casi permanentes que pronto se trasladarán a permanentes para llenar las vacantes, pero han estado trabajando en puestos de manera consistente y constante desde el comienzo del año escolar, y luego algunos de ellos comenzaron casi a tiempo completo después de las vacaciones de diciembre. Así que creo que este consejo los ha apoyado para siempre en el pasado. Son un buen grupo. Trabajan duro. Muy poco problema. Y puedo decirte ahora que los padres y los niños los aman. Y realizan un gran servicio para la ciudad.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Consejero Caballero.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, muchas gracias. Jefe, ¿podría explicar un poco los programas de capacitación que un supervisor de tráfico tiene que pasar antes de ser nombrados?
[Leo Sacco]: Bueno, comienza con el proceso de solicitud. Llenan una solicitud para el puesto aquí en el Ayuntamiento. Creo que es la habitación 204. La aplicación se envía a la estación de policía a mi atención. Hacemos un formulario. Una vez que sabemos que tenemos que nombrar a algunas personas, enviamos una carta a cada uno de ellos preguntando si todavía están interesados en solicitar el puesto, y si es así, tenemos una exención de derechos para que firmen para que podamos hacer una consulta verificarles, hacer una verificación exhaustiva de antecedentes, consultar con empleadores, verificar con los vecinos y luego más allá de eso, y más allá de eso, Una vez que responden, aquellos que pasan con éxito esa parte de ella, los nombres se transmiten a nuestra unidad de tráfico. El sargento Carroll los llama para una entrevista. Él hace eso junto con el oficial Brooks. Y aquellos que pasan el nivel de entrevista, sus nombres se me envían de nuevo. Y luego envío una carta al alcalde solicitando que sean designados como supervisores de tráfico a tiempo parcial de reserva para llenar las vacantes que ocurren. en un día a día, mensual o para el año. Y una vez que sirvan bien en esa capacidad, y si una vacante permanente está disponible, nuevamente enviaré la carta al alcalde solicitando que la reserva más senior sea designada para esa vacante. Y una de las cosas buenas en este contrato que se negoció, y en realidad fue presentado por los propios supervisores de tráfico, lo cual es un beneficio para la ciudad, Si alguien es designado como supervisor de tráfico permanente para ese primer período de seis meses, si no se desempeña correctamente o no funcionan bien, se puede eliminar. Y eso vino del cuerpo.
[Adam Knight]: Entonces, una vez que se designan, ¿hay alguna capacitación en términos de mejores prácticas? ¿Cuál es el más seguro?
[Leo Sacco]: ¿Diez niños en la esquina antes de cruzar? Los miembros de su unidad de tránsito los sacan. Déles una capacitación práctica real, trabaje con un supervisor de tráfico senior. El presidente de la Unión de Supervisores de Tráfico también trabaja con ellos. Entonces hay algo de entrenamiento. No es una gran oferta, pero depende de su nivel cuando se monitorean en la calle, qué tan bien están. Y si parece que alguien necesita más ayuda, se les proporciona para que pueda sentirse cómodo al respecto.
[Adam Knight]: Y, por último, jefe, ¿ha habido incidentes de algún accidente, algún tipo de supervisor de tráfico que sea golpeado por un vehículo o un niño golpeado por un vehículo o un supervisor de tráfico?
[Leo Sacco]: No recientemente. Ha habido muchas llamadas cercanas. Creo que a veces lo que se enfrentan más es un abuso por parte de los automovilistas. La gente pase y les da mucho dolor, pero nadie quiere ser detenido. Ya sabes, son los que se destacan al frente, y se aseguran de que los autos se detengan antes de permitir que los niños se crucen.
[Adam Knight]: Entonces, la línea real de informes es directamente en la escalera, ¿ese es el sargento Carroll? Bien, eso es correcto.
[Leo Sacco]: Se consideran parte de la unidad de tráfico. Está bien, excelente. Mover para su aprobación, Sr. Presidente.
[Fred Dello Russo]: Movimiento aprobado por el concejal Knight. Consejero Marcas.
[Michael Marks]: Gracias Jefe. ¿Cuáles son los números actuales en las reservas en este momento?
[Leo Sacco]: Bueno, tenemos cuatro que en realidad están trabajando en publicaciones a tiempo completo. Por lo tanto, son reservas, pero no están disponibles para otras tareas porque están llenando ahora las tareas abiertas. Hay un largo plazo. Y esperamos que en breve serán nombrados permanentes en ese puesto. Tenemos un supervisor de tráfico, reservar supervisor de tráfico en este momento que rebota en las aperturas, las aperturas diarias. Otras veces, y la mayoría de Si vamos más allá de eso, todos los oficiales de policía los llenan durante esos plazos. Pero en este momento tenemos una lista de unas ocho personas que están siendo seleccionadas, y todos son solicitantes recientes, así que eso es bueno. Muchas veces en el pasado, estábamos evaluando a los solicitantes que habían aplicado tal vez un año y medio antes, y ya encontraron otros trabajos, por lo que estamos girando nuestras ruedas. Pero en este momento, estamos prácticamente al día con los solicitantes más recientes, por lo que espero que salgan bien y sean designados. Bueno.
[Michael Marks]: Y hemos tenido esta discusión antes y solo ha llevado al Consejo y al punto de Knight sobre cualquier incidencia que suceda. Y he hablado con varias guías de cruce de tráfico y una ira en la carretera está en toda la comunidad y son nuestra primera línea de defensa. Y lo he presenciado cuando los autos en realidad no se detendrán para ellos. Bien. Y te mencioné al jefe que sé que la mayoría de las personas llevan celdas ahora, Pero sería genial para ellos tener una línea directa de comunicación a través del walkie-talkie, como lo han hecho la policía en una estación marcada, que pueden informar algo de inmediato, informar una placa o algo que sucedió, se apaga un poco, un niño es golpeado. Ya sabes, esa puede ser la mejor y más rápida línea de comunicación. Y no entiendo, ya sabes, por qué no podemos armar este tráfico Hable sobre tener otro juego de ojos, como mencionó, sobre detalles, tener a la policía en la calle y Dios no permita que algo suceda, están allí. ¿Por qué no armar otras 15 o 16 personas con un walkie talkie que sea directamente directamente a la estación que puede informar las cosas?
[Leo Sacco]: Bueno, estamos viendo eso en este momento y en realidad las radios que fueron reemplazadas probablemente hace cerca de hace dos años, todavía tenemos esas radios. Han sido probados. Todavía funcionan. Solo tenemos que modificar los canales, la cantidad de canales que están allí, y probablemente solo mantenerlo local en el canal Medford, eliminar los otros canales y luego proporcionar algo de capacitación sobre cómo usar la radio. Así que la esperanza sería, sé que probablemente no sea lo suficientemente pronto, pero la esperanza sería que los tengamos en el campo para septiembre cuando se abra la escuela. Eso es genial, jefe. Eso es una buena noticia. Solo queremos asegurarnos de que estas radios funcionen. En este momento, están sentados en las bloques. Todavía funcionan. No son lo suficientemente buenos como para usarse, ya sabes, la patrulla de 24 horas diarias, pero debería tener el propósito de llenar ese vacío. Y eso es algo que sé que has mencionado numerosas veces en el pasado.
[Michael Marks]: Entonces, solo porque solo porque me lo han mencionado, el jefe dice que les gustaría tener una línea directa de comunicación. Y no es solo decir, oye, cómo, ya sabes, cuál es el clima ahí abajo. Es informar cosas en un momento de emergencia.
[Leo Sacco]: Creo que estamos en un acuerdo total sobre eso.
[Michael Marks]: Gracias Jefe. Eso es una buena noticia.
[Fred Dello Russo]: Entonces, por moción del concejal Knight para su aprobación, secundada por el concejal Marks. Todos los que están a favor?
[Michael Marks]: Oportunidad.
[Fred Dello Russo]: Y así indicó renunciar a las tres lecturas además. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Felicitaciones a los supervisores de tráfico. Muchas gracias. Y jefe, gracias por su presencia aquí esta noche y por su liderazgo.
[Leo Sacco]: Aprecio eso. Me quedaré.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Gracias. Entonces, por moción del concejal Camuso para recurrir a la orden regular de los negocios, ¿todos los a favor? ¿Todos los opuestos? Creo que el jefe estaba esperando.
[Michael Marks]: ¿Podemos sacarlo de servicio, uno de los documentos?
[Fred Dello Russo]: ¿Qué papel quieres? Estamos de vuelta en el orden regular de los negocios. Entonces, la moción del concejal Penta para tomar el artículo número 15 de 478 fuera de servicio, todos los que están a favor, todos los opuestos ofrecidos por el concejal Penta se resuelven que las acciones de la compañía de estacionamiento de la República de la República se discuten en el concejal. Penta.
[Robert Penta]: Gracias. Um, jefe, soy, me alegro de que estés aquí porque lo primero de lo que quiero hablar es algo que creo que surgió en tu reunión de marzo. Um, comenzaremos con este grupo de personas. Usted tiene personas que han comprado pegatinas de permiso para estacionar en el estacionamiento de aplicaciones del gobernador que son comerciantes de negocios. Bueno. Y estos comerciantes, um, dos en particular, Cualquier día en particular no ha podido ir al estacionamiento aéreo del gobernador para encontrar un lugar. Y al no poder encontrar un lugar, el caballero que supuestamente está en el estacionamiento de allí se dio la vuelta y les dijo que está bien que se estacionen en la calle en la avenida del gobernador. Ahora, esta persona en particular ha recibido cuatro boletos desde el sábado por un monto de $ 100, cuatro boletos de $ 25. Ese es el número uno. Creo que en la reunión de marzo se acercan a usted y le preguntaron sobre esto, como se relaciona, y creo que les indicó, parafraseando, que estaría bien estacionar en la avenida del gobernador si no hubiera lugares porque tiene una etiqueta de estacionamiento de permisos y los autos podrían poder recogerlo. Ese es el número uno. Número dos, hay un caballero que estacionó su auto, puso el dinero en el medidor, Y el vencimiento de los medios fue en 144. Obtuvo un boleto, jefe, a los 104 años, para el cual el vencimiento ni siquiera estaba cerca de él. El caballero que le dio el boleto se dio la vuelta y dice: si no te gusta, sabes qué hacer. Apelar. El siguiente problema es un residente que vive en el gobernador de la avenida, un residente que vive en la avenida del gobernador. Y este residente recibió un boleto después de las 10 en punto de la noche por los cazadores de recompensas que la ciudad ha contratado para salir y dar boletos. Absolutamente mal, jefe. Luego se hizo una pregunta sobre este individuo en particular, estacionamiento en la calle, estacionamiento para residentes. Le dijeron que tenía que mover su auto cada dos horas. Y al mover su auto cada dos horas lo lleva a la medianoche. Y esta mujer está molesta. El siguiente es en Medford Square, detrás de la tienda UPS. Lady sale, pone dinero en el medidor, lo cual es bueno hasta las 10.22. El caballero se le acerca a la 10.11, comienza a darle un boleto, y ella le dice: ¿Qué estás haciendo? Él dice, bueno, escucha, no te preocupes por eso. Puedo recuperarlo si obtienes un boleto. No le dio el boleto porque ella le dijo: ¿Qué estás haciendo? Jefe, tienes una dama en Medford Square que es una peluquera registrada que tiene más de 250 firmas porque esto está matando su negocio en la plaza. Esto no es Elsie, sino el otro extremo de la plaza. Esto está en Salem Street. Esto con la República no ha mejorado. Dos quejas de personas que tienen placas fuera del estado que vienen a Medford Square Intentan poner su número de plato, y no se necesita. Ellos no saben qué hacer. Entran en la tienda y salen, y obtienen un boleto. Esto no tiene ningún sentido. Se supone que estas cosas se resuelven. En High Street, tú y yo tuvimos esta conversación. Tengo los boletos. Tengo las fotos en mi bolso. Todavía tienen el quiosco frente a una casa residencial de dos familias para la cual las personas todavía intentan poner dinero en el medidor. pensando que se supone que deben hacerlo, que McCulloch pagó para estacionar allí. Ese fue uno de los primeros que dijeron que iban a eliminar tan pronto como mejoró el clima, tan pronto como terminó la tormenta de nieve. Y podríamos seguir y seguir con las llamadas telefónicas en relación con las personas que dicen que intentan poner dinero en la máquina. Una señora puso un cuarto en la máquina. Ella recuperó cuatro cuartos. Pero ella no recibió su boleto. Obtuvo un boleto que tenía un número de matrícula diferente. Desafortunadamente, o buena para ella, no recibió un boleto porque no obtuvo el recibo correcto que fue a su matrícula. Esta locura tiene que detenerse. Quiero decir, estas personas que están dando los boletos, es una combinación de ellos sin saber lo que están haciendo. No puedes decirle a alguien si no te gusta, apele. No puedes acercarte a alguien, y creo que incluso se refleja en el concejal Caraviello, en un día en particular cerca de CVS, solo estaban esperando poner un boleto en su automóvil. Quiero decir, todos están aquí. No estoy inventando estas cosas. Y creo que está mal. Pero cuando es tan descarado, le da un boleto a un chico, cuando tiene hasta 144, y le dan un boleto 104, bueno, si no le gusta, apele. Quiero decir, ¿cómo haces esto? ¿Cómo se dice que está bien?
[Leo Sacco]: No. Ciertamente no estoy de acuerdo con eso. No, no lo hice. ¿Cómo se dice, cómo se hace esto? Tenías dos de los que eran similares. Tenías el 1011 en la tienda UPS y tenías el 104 en un metro.
[Robert Penta]: Entonces tienes el que está en la avenida del gobernador. A las 10.07 am, puso un cuarto en el medidor a las 10.07 a.m. Se topó con la tienda UPS, salió al 1011, y el chico estaba sentado allí esperando para darle un boleto. Y el boleto expira a 1022. Está mal. Esto está mal, jefe. Esto no es lo que la gente pidió. Esto no es lo que la ciudad esperaba de ella. Han tenido tiempo más que suficiente para actuar juntos. Solo creo que está mal. ¿Puedo abordar algunos de estos?
[SPEAKER_24]: Claro, adelante.
[Leo Sacco]: Ok, el primero, el lote AV del gobernador. Todos han sido dicho en el lote Si tiene un permiso comercial, estacione contra el muro, que contiene 15 Gobernadores Ave. Ese es el único lugar para los permisos de negocios. Nunca le dije a nadie que si tiene un permiso comercial, puede estacionar en la avenida del gobernador. Les he dicho que pueden estacionar en el Gobernador Ave Up By Terrace Road, lo que permite un permiso de negocios durante dos horas. Pero esa es la avenida del gobernador. Pero no en el extremo inferior de la avenida del gobernador.
[Robert Penta]: No, esa es la avenida del gobernador. Ahí es donde se estacionan.
[Leo Sacco]: Pero si van allí junto a la pared, por la pared de la carretera de la terraza, Pueden estacionar allí siempre que estén registrados con el permiso de negocios. Creo que parte del mayor problema que tenemos también es que no estamos usando permisos. El permiso virtual, su número de placa está registrado en la empresa, y no se les está dando calcomanías a la persona que compra. Registran su vehículo, su número de plato. Entonces ese es un problema.
[Robert Penta]: Debería ser un problema, porque el hecho es que la ciudad está dando demasiados boletos o demasiados permisos, y hay más permisos que se permiten en el estacionamiento, ¿cómo culpa a la persona que compró el permiso, creyendo que podrían usar el estacionamiento, pero ahora tienen que subir a la avenida del gobernador para encontrar un lugar?
[Leo Sacco]: A todos se les dijo que solo podían usar la pared posterior para permisos comerciales. Pero te conoces a ti mismo. La sección central es de tres horas. Pero cuanto más, el estacionamiento paralelo detrás de las tiendas Realiza entre 15 minutos, creo, 30 minutos y una hora.
[Robert Penta]: 15, 30, una hora y luego dos horas. Pero estas personas pagan los $ 100 por su permiso de estacionamiento, ¿de acuerdo? No deberían estar recibiendo un boleto.
[Leo Sacco]: Sin embargo, no les garantiza un lugar.
[Robert Penta]: No tiene que hacerlo, pero tampoco deberían garantizar que obtengan un boleto si no pueden encontrar un lugar.
[Leo Sacco]: Mientras no estén en violación. Sin embargo, hay puntos. Hay puntos. Es posible que tengan que caminar un poco, pero hay puntos. Si van a estar en un negocio todo el día, deben estacionar el punto más alejado. Porque no necesitan su auto todo el día. No deberían estar estacionados allí mismo. Así que estoy de acuerdo con el muro. Eso es histórico. Tienen el permiso comercial a lo largo de ese muro. Tenemos el muro de la carretera de la terraza del gobernador para los permisos comerciales. También tenemos permisos comerciales en este extremo de la plaza. Pueden usar el estacionamiento de conchas durante el día.
[Robert Penta]: Jefe, ¿qué haces si alguien está perjudicado, tiene un estacionamiento de permisos de negocios? Tienen que salir y luego regresan.
[Leo Sacco]: Si están discapacitados y quieren exhibir su pancarta para discapacitados, podrían estacionarse todo el día en cualquier lugar.
[Robert Penta]: Bueno, ¿sabes tan bien que han entregado boletos a personas que tienen un cartel discapacitado? Estas personas son bastante groseras en cuanto a lo que están haciendo. Y solo están afuera para ganar dinero. No les importa al pequeño tipo que solo está tratando de negociar la vida de su día, tratando de gastar $ 0.25 o $ 0.50 en un estacionamiento para hacer sus negocios. Eso está mal.
[Leo Sacco]: DE ACUERDO. ¿Puedo bajar esta lista? Sí, sigue adelante, sigue adelante. Bien, los medidores de los que hablamos, las 1.44 p.m. Y luego 1.04, no hay excusa para eso. Eso ha sido un problema. La gente no ha recibido boletos. Creo que el concejal Camuso incluso recibió, o su esposa, recibió un boleto al principio del programa cuando todavía tenía tiempo en el medidor, y eso no está bien, y eso debería haberse corregido. Y Republic me dice que Westcore, la compañía que Instalé estas máquinas, salió y probó cada máquina, cada quiosco. Hay 85 de ellos que los probaron para su precisión. Supuestamente modificaron a algunos de ellos que encontraron tener un problema. Entonces han hecho algún mantenimiento preventivo. Probablemente sea hora de que vuelvan a salir.
[Robert Penta]: ¿Cómo pueden probarlos para obtener precisión si pongo dinero en una máquina y obtengo el recibo de otra persona? ¿Cómo funciona eso?
[Leo Sacco]: Es posible que haya recibido el recibo de la persona ante usted. Sé que hubo alguna dificultad para sacar el recibo de la ranura. Así que yo, ya sabes, solo estoy suponiendo que ese es el caso. La residente en el gobernador de la avenida, estaba en nuestra reunión de la Comisión de Tráfico la última vez, el mes pasado, eh, a principios de este mes, debería decir. Y ese boleto fue atendido allí mismo porque teníamos un representante de Republic en la reunión y se le dijo en términos inequívocos que la restricción de estacionamiento, a pesar de que dice un estacionamiento de dos horas, Es como todos los demás en el estacionamiento de la calle. Es solo hasta las 6 p.m. Para que pudieran empacar a partir de las 6 p.m. hasta las 8 a.m. A la mañana siguiente y no estar sujeto a boletos. Y ella consiguió un boleto. No era una calle de estacionamiento de permiso.
[Robert Penta]: Y ella recibió un boleto a las 10 p.m.
[Leo Sacco]: Bien. Entonces, ¿qué están haciendo a las 10 en punto? Se llevaron ese boleto.
[Robert Penta]: Pero, ¿qué están haciendo a las 10 en punto por la noche?
[Leo Sacco]: Dados a las personas ataques calientes sobre estúpidos boletos, las señales en la avenida del gobernador no tenían un límite de tiempo en ellos. Dijeron dos horas, pero no dijeron una hora inicial y una hora final.
[Robert Penta]: ¿Sabes lo que dice el contrato sobre todo esto? Se supone que estas personas están entrenadas, se supone que deben conocer las calles en las que dan los boletos y se suponía que tenían un curso en esto, ¿de acuerdo? Y reconocieron, Sr. Nash, cuando reconoció que no lo habían hecho, ¿de acuerdo? Y todavía estamos lidiando con los mismos problemas de un contrato firmado el 10 de octubre de 2014. Esto no tiene ningún sentido en absoluto. Esto está mal. La gente ni siquiera debería tener que ir y renunciar a un boleto. Ni siquiera deberían tener que ir para llamarte. No deberían tener que ir a viajar. No deberían tener que ser molestos por esto, porque estas personas deberían saber lo que están haciendo. Y no lo son. Están causando dificultades para la gente.
[Leo Sacco]: Hablamos sobre la tienda UPS. Eso es lo mismo con el, todavía tenían tiempo en el medidor y estaban a punto de obtener un boleto. El peluquero en la plaza, sé que había generado una petición. Ella tiene más de 200 de ellos. Pero honestamente, ella intercaló Entre los lugares de 15 minutos que están frente a Martin Pastry y prácticamente los puntos restringidos en Dunkin 'Donuts. Creo que eso, y lo sé, y he hablado con la dama, sé que está teniendo problemas con los clientes porque ahora hay aplicación. Incluso si hicimos cumplir los límites de tiempo en los signos sin siquiera los medidores, ella tendría un problema con su clientela. No sé qué hizo antes porque nunca había un lugar para estacionar en Salem Street. Desde Ashland Street hasta el centro de la plaza. Nunca, absolutamente nunca un lugar. Estaban llenos a las 8 de la mañana. Así que no sé dónde se estacionaron sus clientes antes de esto, pero Salem Street está abierto ahora. Lo único que te concederé es que muchos de los clientes probablemente necesitan más de dos horas en la tienda de peluquería. Pero tengo que decir que hay mucho más estacionamiento disponible. Tienen que cruzar la calle. Ella está entre los lugares de 15 minutos allí mismo. Ella nunca pudo hacer que nadie se estacionara justo en frente de su disparo.
[Robert Penta]: Pero la diferencia entre lo que estás hablando, los clientes que tenía antes, antes de que entraran estas locas cosas de quioscos, tal vez obtuvo una persona de dos o tres horas. Y ella no estaba perdiendo a estos uno o dos clientes, sean cuales sean. La semana pasada, estaba en West Medford, y vi a una dama salir de la peluquera al otro lado de la calle con los rizos en su cabello. Estaba teniendo una lámina, solo para salir corriendo para entrar allí y poner el dinero en el medidor, lo que no tenía sentido en absoluto. Porque pensé que los estacionamientos iban a pasar tres horas. Las señales aún no se han cambiado.
[Leo Sacco]: ¿Qué están esperando? Se supone que el lote de West Medford se reconfigura. Se supone que todos los lotes son de tres horas. Sí lo son.
[Robert Penta]: Entonces, ¿cómo se dan la vuelta y dan boletos a las personas? Dime.
[Leo Sacco]: El quiosco, bueno, cualquier medidor que esté en los lotes en este momento, supuestamente ha sido programado durante unas horas. Esto está mal.
[Robert Penta]: Voy a decir que si yo fuera el alcalde, sabes que esta sería la segunda cosa en este edificio. Ese sería el segundo contrato de la ciudad en ir. No te diré cuál es el primero, pero ese es el segundo.
[Leo Sacco]: Probablemente sea mío, ¿verdad?
[Breanna Lungo-Koehn]: Consejero Caballero.
[Adam Knight]: Señora presidenta, muchas gracias. Jefe, ahora que la nieve se ha ido, los 10 pies Teníamos un programa en el que Republic estaba dispuesto a participar, y creo que lo llamaron su programa de embajador. Y creo que podría tener sentido sacarlos ahora que las personas realmente caminan por las calles en lugar de correr hacia su automóvil, correr desde su automóvil y tratar de entrar en las tiendas lo más rápido posible para mantenerse fuera de los elementos. Así que me pregunto, jefe, si eso es algo que la Comisión de Tráfico estaría interesada en solicitar.
[Leo Sacco]: Eso les ha mencionado varias veces desde que se ha ido la nieve, y esperamos que lo hagan. Se les dice, básicamente, que tienen que hacer eso. Tenemos que reencontrar a las personas con los quioscos, y deben probar las máquinas para asegurarse de que están trabajando. Sin embargo, creo que, en general, tengo que decir que el personal de la oficina ha sido muy bueno. En cualquier momento que hemos tenido algún problema, hemos podido llamar. PM en la oficina, y ha sido muy receptiva. Patrick, quien es la persona local a cargo de la operación, ha sido bueno. Sé que, ya sabes, necesitamos llegar a Dan Nash o tal vez personas por encima de él para que los lleven a la tarea por algunas de estas cosas que son continuas, que están en curso.
[Adam Knight]: Jefe, cuando dijiste desde Ashland Street hasta, ya sabes, el pie de La plaza, nunca encontrarías un lugar de estacionamiento allí. Y antes, antes de la reunión, derecha. Sabes, la única vez que creo que pude encontrar un lugar fue cuando, cuando Maddie y Sonya estaban trabajando el cambio antes de retirarse allí, porque estaba muy vigilante, um, en sus esfuerzos por garantizar que las regulaciones de estacionamiento fueran, se quedaron sin problemas. Y, um, estamos teniendo muchos problemas con, eh, los oficiales actuales que trabajan para un público en su falta de familiaridad con qué puntos deberían aplicarse de qué manera. ¿Ha habido alguna consideración para tal vez darles a algunos oficiales retirados que trabajan en la división de tráfico la oportunidad de presentarse y ayudar a mostrar a estas personas las cuerdas y cómo se hace, tal vez por un por día o algo así, para que el programa despegues y funcione sin problemas? Porque creo que todos podemos estar de acuerdo en que ha habido muchos baches en el camino. Y tal vez esta sea solo una de las formas en que podemos resolver algunos de los problemas que enfrentamos.
[Leo Sacco]: Es algo que vale la pena mirar. Esa sería una llamada que alguien más tendrá que hacer. Pero sé que una vez que la escuela está fuera Planeamos que los oficiales de tráfico de turno de día trabajen con ellos un poco más cerca y lo detallamos dónde están los problemas y ver si podemos corregirlos. Espero que la gente haya escuchado una mejora en las calles de estacionamiento de permisos. No estoy seguro, pero espero que esté escuchando de los constituyentes que ha habido alguna mejora en la aplicación allí y la consideración del vecindario en lugar de solo Street by Street. Eso al menos dar, si alguien está en Burwick, podría estacionar en Yale.
[Adam Knight]: Ha sido muy útil de los constituyentes.
[Leo Sacco]: Creo que desde el final del Departamento de Policía, creo que algunas de las llamadas que solíamos haber dejado de lado para el estacionamiento de permisos. Simplemente no estoy seguro de si se han dejado porque la gente está totalmente frustrada o lo que sea, pero todavía creo que tenemos que seguir adelante con la calcomanía real en el vehículo. para los permisos.
[Adam Knight]: Otra cosa, el jefe, si Republic no está tan interesado en hacer su programa de embajador, y cuando la escuela salga, vamos a tener algunos de nuestros oficiales de la división de tráfico ayudando, tal vez podría tener sentido permitir que nuestros supervisores de tráfico tal vez participen en el programa de embajada también. Ya son empleados de la ciudad. Ya están trabajando para la división de tráfico. Entonces, tal vez tenga sentido entrenarlas en las máquinas también y darles la oportunidad de ayudar y hacer que este funcione un poco más suave.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias.
[Robert Penta]: Presidente del Jefe de Pender del Consejo. Sí, señor. Página y sus estándares de empleados de sus operadores en la página 13 del contrato. Dice que el operador será el único responsable de la capacitación completa de todo su personal de aplicación de estacionamiento y mantendrá registros de capacitación según lo prescrito por la ley o la política según corresponda. Esta capacitación incluirá, entre otros, el servicio al cliente, la gestión de conflictos, Derecho de los derechos civiles, leyes y procedimientos de discapacidad y accesibilidad, ordenanzas municipales relacionadas con la aplicación de la aplicación de estacionamiento, seguridad laboral incluida, pero no se limita a los estándares de OSHA. ¿Puedes decirme, ¿siguieron esta condición de contrato?
[Leo Sacco]: Sé que hace aproximadamente un mes, tal vez hace poco más de un mes, tenían a alguien de su unidad de relaciones humanas, la oficina corporativa, entran y realizan una capacitación para el personal.
[Robert Penta]: Se suponía que esto sería en octubre antes de este contrato. Esto es lo que dice el contrato. Y esto es ahora qué, mayo?
[Leo Sacco]: No sé. Bueno, sé que ha habido algunos cambios en el personal desde el principio.
[Robert Penta]: Pero antes de contratar a alguien, ¿no los entrenas? Antes de obtener un oficial de policía, solo tuvimos una escuela de estudiantes para ellos esta noche, ¿no? No los contrataste fuera de la calle para que vinieran aquí y agravaste a la gente y seas el cazarrecompensas número uno o dos o tres porque recauda la mayor cantidad de dinero. Esto está mal, muerto mal. Y de nuevo, como te dije antes, me gustas, eres mi amigo. Este no es tu trabajo. Este era el trabajo del alcalde. No deberías estar haciendo esto. Estoy aquí para responder las preguntas.
[Leo Sacco]: Entiendo eso.
[Robert Penta]: Y lo aprecio, ¿de acuerdo?
[Leo Sacco]: Todo está bajo el mismo paraguas. Quiero decir, se trata de seguridad pública, estacionamiento y llamadas de tráfico al departamento de policía.
[Robert Penta]: Bueno, tal vez deberíamos abolirlo, como dije, y tener un poco agradable, como lo era antes, comenzar con un pequeño programa El tribunal se encuentra en el futuro, que la gente puede entender, no esta locura. Y dime algo. Si estoy fuera del estado y pongo dinero en el medidor, y no lleva mi recibo, no toma mi licencia, ¿por qué debería estar sujeto a un boleto? Porque estoy fuera del estado. ¿Cómo funciona esto?
[Leo Sacco]: Tengo que comprobar eso. No tengo una respuesta a eso.
[Robert Penta]: Bueno, ese es el problema aquí. Y esa es otra forma de expulsar a alguien por $ 25. Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Tenemos una moción por abogado. ¿Es una enmienda? por el concejal Caballero. Bien, no hay enmienda.
[Michael Marks]: Consejero Marcas. Gracias. Jefe, hace unas semanas puse algo en la agenda de la Comisión de Tráfico, no sé si lo entendiste todavía, pero en una carretera placética, creo que estás familiarizado, desde Irving Street hasta Century Street, en el lado derecho. Frente a las casas. Frente a las casas. ¿Ese estacionamiento de permisos no entra en vigencia hasta las 10 u 11?
[Leo Sacco]: No, es un estacionamiento de permiso todo el día. ¿Está seguro? Coloque ese camino desde Irving Street hasta casi un siglo.
[Michael Marks]: Si pudieras registrar eso.
[Leo Sacco]: Lo hice justo después de eso. Es decir, es todo el día. Solía haber un estacionamiento de permisos a partir de las 11 p.m. a las 7 a.m. en el lado del parque. Y también en Century Street Extension regresando. Eso fue algo que pasó en los años 70. Eso había sido rescindido hace un tiempo. Quiero decir, que hace mucho tiempo.
[Michael Marks]: Entonces, ¿nada en PlacElift Road luego en el lado de la casa?
[Leo Sacco]: En el lado de la casa, es un estacionamiento de permiso todo el día. Todo el día. 24-7.
[Michael Marks]: DE ACUERDO.
[Leo Sacco]: Lo comprobaré de nuevo. Compruébalo de nuevo. Pero creo que se detiene en Century, desde la calle Irving hasta el siglo. Y después de siglo, no hay
[Michael Marks]: No, no, estoy hablando desde la calle Irving hasta el siglo, esa área en el lado de la casa.
[Leo Sacco]: Pero creo que es 24-7. Bien, gracias. No solo de 11 a 7. Bueno. Pero solíamos, en toda la ciudad, alrededor de todos los parques y parques infantiles, solía ser las 11 p.m. a las 7 a.m. Porque en el pasado cuando teníamos una gran cantidad de Los niños se congregaban por la noche, esa era una herramienta para poder etiquetar sus vehículos que estaban estacionados allí cuando estaban en la parte boscosa de los parques. Pero eso ha sido rescindido hace años cuando escuché eso. Puede que todavía haya un signo callejero, pero no estoy seguro.
[Michael Marks]: ¿Sabes si están haciendo cumplir el lote detrás de los limpiadores de la ladera?
[Leo Sacco]: No creo que lo sean. No he visto ningún boleto emitido allí. Quiero decir, lo frecuenta bastante, y todavía tengo que ver ninguna aplicación allí.
[Michael Marks]: Ves muchas placas fuera del estado allí durante horas y horas. Por lo tanto, es posible que también desee verificar eso. Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Si puedo, a través de la silla, yo también recibí llamadas con respecto al problema de permiso comercial de Medford Square. Las empresas sienten que no hay suficientes puntos. Sé que dices que hay. Condon Shell, dices, ¿debería ser la copia de seguridad?
[Leo Sacco]: Sí, dependiendo de la ubicación y el cuadrado. Quiero decir, si pueden resolverlo. Este pequeño lote aquí por 64 Salem Street, The Electric Company, es sorprendente lo completo que está a las 7 en punto, a las 7.30, 8 de la mañana. Y eso solía estar vacío.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y una pregunta sobre eso, el permiso comercial, si alguien necesita cambiar un automóvil, ¿pueden intercambiar placas por un día, llamar a la oficina?
[Leo Sacco]: Supongo que ese es el beneficio para ellos registrar su número de placa en la empresa. Es más fácil antes si solo tienes la calcomanía. Sabes, si tu auto estaba en la tienda y tuvo un alquiler para el día, enfrentó un problema. Ahora, pueden llamar y decir que estoy usando este auto hoy y darles el número de placa. Con suerte, todo se pone en ese fin, y pueden hacerlo.
[Breanna Lungo-Koehn]: He tenido dos quejas de dueños de negocios que llamaron a la oficina, la oficina de la República, intenté cambiar los números de placa por el día porque tenían que cambiar de automóvil. Y dicen que no pueden hacer eso. Entonces, si pudiéramos consultar con Republic en eso. Uno fue hoy, y uno fue la semana pasada.
[Leo Sacco]: Bueno.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y se les dice a los dueños de negocios que no pueden, no pueden cambiar las placas por el permiso de negocios.
[Leo Sacco]: Así que sé que ese fue uno de los puntos de venta en el principio, porque muchas veces sucede algo y no puedes llevar al tipo que está registrado y tienes que usar un alquiler o algo así.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y si pudiera hacer esa pregunta, porque sé que se emitieron boletos de tejido en esos dos casos, a pesar de que el propietario del negocio llamó a Republic pidiendo cambiar el plato, dijeron que no podía. Y luego ella recibió boletos. Para que pueda hablar contigo después.
[Paul Camuso]: Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Consejero Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias. Um, ya sabes, con las quejas de estacionamiento, UM, y las empresas que afirman que, um, no hay suficientes lugares. Quiero decir, este es probablemente un momento apropiado para comenzar a mirar el garaje nuevamente en Medford Square. Um, el dinero se reserva. El representante estatal lo tiene en el proyecto de ley de bonos. Y, um, creo que este es el momento apropiado para comenzar a hablar de eso nuevamente. Um, Existe la necesidad de estacionamiento comercial a largo plazo dentro de la plaza. Entonces, creo que la administración debería tenerlo en cuenta, al menos en este momento, porque los dueños de negocios que se quejan de no tener lugares, si hay lugares adicionales asignados para estacionamiento a largo plazo, y como dije en el pasado, la administración, fue otro de esos problemas que nunca presentan. Hablaron sobre eso, y esto y aquello, y el consejo habló de ello, Pero no ha habido una propuesta para el garaje que ha estado ante nosotros para votar por la financiación. Y como dije, el representante estatal Donato ha trabajado incansablemente para obtener fondos en la factura de bonos de transporte para ese propósito específico, así como otro dinero que fue anulado por, creo, la administración anterior.
[Breanna Lungo-Koehn]: Punto de aclaración. Punto de aclaración. Consejo Penta.
[Robert Penta]: La razón por la que el dinero entró en el proyecto de ley de bonos es cuando el alcalde sabía que tres miembros del consejo no iban a votar por ello, fue al representante Donato, que nunca vino a nosotros, para explicar que estaban poniendo ese dinero en el proyecto de ley de bonos. Por lo tanto, no había comprensión de ese dinero en cualquier voto de este Consejo de una forma u otra. ¿Dije eso? Sí, no dijiste eso.
[Paul Camuso]: No dije eso. Todo lo que dije fue en la factura de los bonos de transporte, hay $ 3 millones reservados. $ 8 millones, dijo el concejal Caraviello. No estoy exactamente seguro de la figura, pero la conclusión es que creo que, como un miembro de este consejo, es necesario. Y no hemos tenido la oportunidad de tomar un voto formal, ya sea que estemos a favor o en contra. Y como dije, estoy instando a la administración a presentarla y finalmente darle a la gente de Medford Square, los vecinos, los dueños de negocios, la oportunidad de venir aquí y ser escuchadas, ya que las personas tuvieron la oportunidad de caer en Brooks Estates, los nuevos laboratorios de ciencias y la lista sigue y sigue. JOT el curso, que fue presentado por la administración McGlynn. Esto fue parte de eso originalmente, creo. Y nunca llegó a votar. Así que creo que le debemos al menos a los dueños de negocios que lo echen un vistazo largo y serio. Y desafortunadamente, la gente, el garaje de agricultores fue construido bajo el antiguo gobierno agricultor, donde era el Ayuntamiento y los gerentes de la ciudad, quiero decir los años 80. Y estoy seguro de que el alcalde McGlynn todavía tiene la placa del garaje cuando cayó con los nombres. Pero con eso dicho, es Creo que hace mucho tiempo. Y yo, como un miembro de este consejo, lo apoyo. Y espero que al menos lo entretenga y le dé a la gente la oportunidad de ser escuchados.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Um, gracias jefe por responder nuestras preguntas. Nuevamente, algunas preguntas resolvieron al jefe del concejal Penta.
[Robert Penta]: Una última pregunta. Y, um, las horas de operación ahora se han cambiado de ocho a seis. Eso es correcto. De lunes a sábado. Correcto. ¿Puedes decirme por qué la oficina no está abierta un sábado?
[Leo Sacco]: No sé. Creo que intentan seguir el horario del ayuntamiento. El Ayuntamiento no es el empleado de estacionamiento. Están abiertos tarde el miércoles por la noche.
[Robert Penta]: No funciona de esa manera. Hay personas que el sábado es el único día en que pueden hacer esta cita o verla o lo que sea. Esto no es justo. Es otro problema. Si puede hacer una notación, pídales que estén abiertos el sábado de 8 a 6, al igual que son cada dos días. Sabes, si son lo suficientemente buenos como para entregar los boletos, deberían ser lo suficientemente buenos como para escuchar sus quejas en los mismos días que dan sus boletos.
[Paul Camuso]: Señora presidenta. Si yo también, solo me gustaría ir registrado. Sé que algunos de los miembros de la Unidad de Control de Entradas hay cierta frustración, pero hay varios miembros de trabajo para esa compañía que son familias de Medford buenas y de larga data, residentes de Medford, y creo que están haciendo un trabajo bueno y admirable. Llamas a esa oficina, todos sabemos quién trabaja en la oficina. Una chica de Medford y muy amigable, dos chicas de Medford, no conocía a la otra. Y luego, uno de los agentes de cumplimiento es un joven de Medford que creció aquí en nuestra comunidad. Entonces, los que al menos viven en esta comunidad se enorgullecen de su trabajo. Y solo quiero que el disco refleje eso.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción para recibir en el archivo y, con suerte, el Jefe nos consigue, ya sabes, haznos esas preguntas, consultarnos esas respuestas. Todos los que están a favor. Todos los opuestos. Pasa.
[Leo Sacco]: Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción para volver a regularmente.
[Leo Sacco]: ¿Puedo hacer una pregunta? Lo lamento. Solo, solo tengo curiosidad. Sé que tiene el año para las preocupaciones públicas y todas las quejas, pero no escucho todas las quejas. En el estacionamiento que hice desde el principio. Me pregunto, ¿estás escuchando algo positivo? Porque he estado escuchando de algunos comerciantes que esto está comenzando a funcionar.
[SPEAKER_03]: He estado escuchando algunos aspectos positivos. Escucho algunos aspectos positivos.
[Leo Sacco]: Es obvio que necesitamos completar los bordes ásperos, pero solo quiero saber, ¿estás escuchando alguna de las cosas buenas? Porque a veces creo que la mayoría silenciosa está ahí fuera. A nadie le gusta que alguien aparezca y ponga un boleto en su parabrisas. Ya sea que sea un oficial de policía jurado o que sea un civil, no quieren los boletos, por lo que se quejarán.
[Paul Camuso]: Consejero Camuso. Lo único que ha sido unánime entre las personas con las que hablo es que todos esperan con ansias el domingo. El día del descanso. Sin embargo, creo que, en una nota seria, lo mencionamos hace unas semanas, las vacaciones deben ser enderezadas y tiene que ser una gran cantidad de producción pública porque Había personas en el Día de los Patriotas, y no estabas aquí para la reunión, pero la gente en el Día de los Patriots recibía boletos. Ahora, sé que la compañía escribió por ella, pero tiene que ser unísono. ¿Es el calendario federal, o es el calendario estatal? Creo que debería ser el calendario estatal, porque ¿cómo puede justificar que el Ayuntamiento cerrara y las escuelas cerradas, pero aún así puede obtener un boleto? Y la entrega de basura no se recoge, como dijo el concejal Pender. Deben ser todas las vacaciones en ambos horarios.
[Leo Sacco]: Creo que fue corregido. EM. Burke les dio la lista de vacaciones, y creo que fueron todos ellos. No estoy seguro de si Bunker Hill Day encaja en esa categoría, pero todos los demás lo hicieron.
[Paul Camuso]: Sin embargo, Bunker Hill Day, el Ayuntamiento está cerrado, por lo que debe estar cerrado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Estoy de acuerdo.
[Paul Camuso]: Está bien. Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Gracias Jefe. Sí. Mociones, órdenes y resoluciones 15-470 ofrecidas por el concejal Caraviello se resuelven con el Ayuntamiento de Medford, discutan los propuestos Apelación propuesta de 198202 Harvard Street para cambiar de una familia de tres familias a una familia no conforme en un área ya congestionada con un estacionamiento insuficiente fuera de la calle. Consejero Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señora presidenta. Sabes, señora Presidenta, a medida que la estación de Ball Square se acerca a nosotros, la finalización, las personas en ese vecindario comenzarán a ver cada vez más de estas conversiones que querrán suceder. La propiedad se vende a precios récord en este momento. South Medford y el mercado inmobiliario están en llamas. Y la gente está empezando a cobrar ahora. Pero creo que ha llegado el momento en que creo que necesitamos sentarnos, tal vez con la Junta de Apelaciones o con alguien, para discutir todos estos que van a entrar. Quiero decir, aquí hay alguien que quiere pasar de un tres a un cinco en la calle Harvard. Quiero decir, ¿el jefe ya se fue?
[Jeanne Martin]: El jefe ya se fue.
[Richard Caraviello]: Quiero decir, apenas hay suficiente estacionamiento para la tres familias allí. No importa, vas a agregar a cuatro personas más, que podrían ser cuatro autos más, cinco autos más en un área que simplemente no puede manejar más autos o más personas. Y digo que, a medida que estas dos familias continúan vendiendo, la gente querrá tomar las dos, convertirlo en tres. Tres van a querer ir a un cuatro. Quiero decir, la Ave de Stern se vendió por $ 8.90, una familia de dos familias. a una persona que trabaja en Tufts. Es solo cuestión de tiempo antes de que el caballero esté en él, antes de la Junta de Apelaciones, eso querrá derribar eso, o hacer de eso una familia de incendios. Entonces digo, creo que ha llegado el momento en que necesitamos enviar un mensaje a los tableros de apelación la próxima semana, es mejor que se vea duro y rápido en estos, Como dicen, tan rápido como comienzan a venir, a medida que el tren se acerca, van a llegar más allá. Y una vez que supere la universidad, verás la ladera. Quiero decir, ¿puedes caber un pequeño auto en la ladera? ¿O puedes caber en otro apartamento en la ladera? Quiero decir, estas personas, quiero decir, escuchan, está bien. Es bueno para el, ya sabes, si quieres cobrar, es bueno. Pero estamos perdiendo rápidamente nuestros barrios. No habrá más barrios. Solo habrá, seremos una ciudad de transitorios. Es por eso que la gente entra, estudiantes, y yo digo, quiero decir, Hay cinco generaciones de mi familia que han estado en esta ciudad. Eso no sucederá mucho si esto continúa a este ritmo.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Le gustaría hacer una recomendación a la Junta de Apelaciones?
[Richard Caraviello]: Sí, planeo ir a esta reunión la próxima semana también durante esa.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Quieres hacer una recomendación?
[Richard Caraviello]: Quiero hacer una recomendación de que tal vez se vean tal vez algún tipo de moratoria o algún tipo de, antes de que aprueben, Más de estos, tal vez deberíamos mantenernos más en el ciclo en esto.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Recomendamos que la Junta de Apelaciones ponga una moratoria hasta que se discute el asunto con el Ayuntamiento?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Paul Camuso]: Consejero Camuso. Gracias. Estoy de acuerdo con muchos de los sentimientos del concejal Caraviello, pero también sé que hay muchas y tres familias que tienen una cantidad significativa de estacionamiento directamente en su propia propiedad. Y esta es una nueva forma de vida. La gente ya no quiere las grandes casas. Quieren comprar un condominio más pequeño. Así que creo que la Junta de Apelaciones tiene que observar cada casos individuales. Similar a hace unos años, cuando surgió la señal de Meadow Glen Mall, y no estoy lejos de esas grandes señales. Pero en ciertas áreas, creo que en realidad son buenos y traen negocios. Pero para decirle a alguien que hay una moratoria en su lugar, y si tiene 7,500 pies cuadrados y pueden adaptarse al estacionamiento apropiado y-.
[SPEAKER_20]: Tal vez la moratoria podría ser la palabra equivocada, pero al menos miramos las reglas que van con la concesión de estos cambios.
[Paul Camuso]: Pero muchas veces las conversiones, creo que las conversiones y la Junta de Apelaciones son dos cosas separadas. Um, muchas veces ni siquiera tiene que ir a la Junta de Apelaciones para convertirse a A, si ya posee una familia de dos, es más o menos ir al departamento de construcción y los ojos de los condominios.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y tienes que convertir dos a dos, dos a cinco.
[SPEAKER_20]: Quiero decir, dos irán a tres, tres irán a cuatro. Quiero decir, pero algunos de ellos, una familia tres podrán tener seis autos allí. Pero lo entiendo.
[Paul Camuso]: Pero también, hay algunos edificios en toda nuestra comunidad que actualmente están divididos en zonas por más que las unidades que tienen. Pueden tener una zonificación para una familia de seis familias. Al final de Irving Street, en la esquina de Irving y Placlead, tienes seis o siete unidades en ese edificio. Ahora, ¿es apropiado? Pero es un uso conforme. Es un uso conforme. Y estoy de acuerdo con usted en que tenemos que echarle un vistazo largo y duro, pero creo que tenemos que dejarlo en las manos de la Junta de Apelaciones, y tienen que mirarlo individualmente. Porque hay ciertos lotes y propiedades dentro de la comunidad que toman un área arruinada, por ejemplo. Prefieres tener una familia de tres o cuatro que la única familia que se ejecuta como un lugar de alquiler. Es, creo, creo que la Junta de Apelaciones en este momento está en total, es bueno, es bueno, no es bueno, es la única vía donde pueden ir y mirarla de manera realista. Son muy, diría que niegan más de lo que aprueban los desarrollos y las conversiones en la ciudad. Quiero decir, también me gustaría saber las estadísticas. ¿Cuántas de estas propiedades han llegado a la Junta de Apelaciones y fueron aprobadas?
[Richard Caraviello]: No lo sé, señor.
[Paul Camuso]: Quiero decir, eso es algo que me gustaría saber.
[Breanna Lungo-Koehn]: Consejos de Penta.
[Robert Penta]: Estoy de acuerdo con el concejal Camuso, pero, ya sabes, la Junta de Apelaciones tiene una autonomía legal, por así decirlo, para tomar sus propias decisiones. Pero el consejo tiene derecho a intervenir cuáles podrían ser sus preocupaciones en un vecindario en particular o en una sección en particular. Podemos saltar a otra ubicación Está en Winthrop Street, justo enfrente de la estación de servicio, donde al otro lado de la calle quieren poner 11 casas en un área de la unidad de cuatro casas allí. Quiero decir, no sé cómo lo van a hacer, sea lo que sea. Así que esa es una verdadera invasión en un vecindario en particular. Y si los residentes no lo quieren, o ni siquiera son conscientes de ello porque Simplemente no tienen tiempo para molestarse con él o involucrarse con él. Quiero decir, ya sabes, tenemos una responsabilidad si algo que sentimos necesita ser comunicado a cualquier junta en particular. Ya sabes, uno de los beneficios de obtener todos estos avisos cuando estas reuniones de la junta son, vemos cuáles podrían ser las agendas. Y algunas de estas agendas han funcionado con el propósito de que un consejo vaya a ellos y descubra qué está sucediendo o expresa su interés. Ahora, sé que el concejal Caraviello, esta no será la primera vez, que tendría un interés en la Junta de Apelaciones porque, y con razón, tenía interés en una propiedad en el área de West Medford, donde la legitimidad de por qué se vendía el edificio y lo que se propusiría que no fuera uno y lo mismo. Y debido a su interacción en el tablero y con el vecindario, ayudó a resolver el problema. Entonces, lo que iba a subir originalmente y lo que se convirtió después del hecho de que realmente no llegó a buen término. Y esto podría ser una combinación de lo mismo. No creo que nadie se disuadiera de ir a cualquier reunión. El Ayuntamiento, la Junta de Apelaciones, la Reunión de la Comisión de Salud Pública, Agua y Suelo, sea lo que sea, porque si tiene su opinión, ¿qué diferencia hace si usted es un funcionario electo o no? Y si va como un funcionario electo que expresa su opinión, pero lo más importante, la gente le ha expresado su preocupación, y esa es la razón por la que va, bueno, hasta cierto punto, eso agrega algo de peso, supongo, en cualquier reunión en particular. Para eso están los miembros de la junta para escuchar todas las opiniones que las personas podrían tener. Si bien pueden ser autónomos para tomar su propia decisión, no se les impide escuchar las decisiones de otras personas. Lo golpearé. No se les debe impedir escuchar las decisiones de otras personas. Y esa es la razón por la que somos elegidos, para escuchar a la gente, escuchar lo que tienen que decir, ir a una reunión si queremos ir y expresar nuestras preocupaciones. Así que estoy de acuerdo contigo, el concejal Caraviello. No creo que haya nada malo en ir a la reunión, expresar su opinión, incluso si es contrario a los tres miembros de la Junta. Al menos estabas allí para decir lo que sentiste.
[Breanna Lungo-Koehn]: Caviello coucior.
[Richard Caraviello]: Solo creo que es hora de que comencemos a proteger la integridad de nuestros vecindarios porque de lo contrario dejarán de convertirse en vecindarios. Simplemente se convertirá en lugares de aterrizaje en los que la gente simplemente mude dentro y fuera.
[Breanna Lungo-Koehn]: Consejero Caballero.
[Adam Knight]: Señora presidenta, muchas gracias. Y gracias, el concejal Caraviello por presentar este asunto. Aunque entiendo sus preocupaciones, siento que necesitamos respetar realmente la autonomía de la Junta de Apelaciones de Zonificación. y su proceso debe ser indebido por la interferencia política y la influencia. Dicho esto, creo que el concejal Caraviello plantea grandes preocupaciones sobre la situación que está sucediendo allí. Sin embargo, creo que el curso de acción adecuado para este consejo debe tomar un vistazo a las ordenanzas de zonificación actuales y luego tal vez hacer recomendaciones para revisar las ordenanzas de zonificación existentes que rigen sus operaciones en lugar de hacer recomendaciones que se encuentran dentro de su alcance y su alcance, presidente de Madam.
[Jeanne Martin]: Gene Martin, 10 Cummings Street. Gracias. Y me gustaría estar de acuerdo con el Sr. Caraviello. Quiero decir, si vas a South Medford, están abarrotados y tal vez la respuesta es lo que el Sr. Knight dice es que tal vez no entiendo el proceso, pero estoy de acuerdo con la línea de pensamiento del Sr. Caraviello, que es que más concurrido, más concurrido se vuelve, más autos en la calle, más estrés pone en el departamento de bomberos, en las escuelas, en las escuelas, tienes más personas. Más personas que no están relacionadas. Estas dos casas familiares que están siendo alquiladas tienen tres no relaciones que viven en tres habitaciones diferentes. Tienen tres autos diferentes por unidad. Simplemente causa mucha congestión, y estoy absolutamente de acuerdo. Pero tal vez la forma correcta de abordarlo es lo que el Sr. Knight está diciendo es entrar. Pero las leyes federales llegaron a menos de 40B, y de todos modos se salen con la suya. Entonces, ya sabes, las torres, las torres del valle doméstico llegaron a menos de 40B. Tenías el 40B allí. Y cuando entró 40b, las torres, se reguló muy fuertemente durante 30 años. Una vez que pasaron por su contrato, ahora está abierto al público en general. Y tienen tres, a menudo tres personas no relacionadas que viven en el mismo apartamento. Y así, ya sabes, tienes mucho, y ellos lo hacen, son como compañeros de cuarto el uno para el otro. No son familias. En algunas áreas está bien, pueden absorberlo. Pero ciertamente en ciertas partes de la ciudad, hay un punto de saturación en el que se convierte en un problema. Y entonces solo quiero que la gente sepa de eso. Si vives en North Medford y tienes un par de casas que, ya sabes, son Central de la fiesta, está bien porque puede ser absorbido. Pero si tiene un par de casas que son centrales en el sur de Medford, no será absorbido porque ya hay suficiente congestión. Las carreteras están más congestionadas. Los autos tienen un impacto. Y me gustaría decir que pone un estrés en la ciudad, por lo que es un problema de la ciudad. Y también, cada semana, recibo una carta por correo de un minorista, una persona inmobiliaria, lista para vender mi casa. Quiero decir, hace calor. El mercado está caliente. Y sé que a algunas personas les encantaría mudarme de la ciudad, pero esa es otra historia. Estoy bromeando. Oh, gracias. Manteniéndolos tan honestos como pueda. Pero de todos modos, no, en serio, el mercado está caliente, pero eso no significa que no debamos tener algún tipo de límite. Cómo vamos a eso, cómo llegamos a esa conclusión sobre cómo poner los controles sobre eso está en debate. Pero el sentimiento del que está hablando, estoy absolutamente positivo. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta. Como alguien que vive muy cerca de la propiedad en cuestión, también tengo graves preocupaciones por eso. Y estoy íntimamente asociado con la congestión que experimentamos en South Medford. También soy íntimamente consciente de gran parte del cambio que ha sucedido allí y el mercado inmobiliario cambiante allí. Y la posibilidad de que las personas de ingresos moderados a bajos les resulte difícil vivir en ese vecindario, aquellas personas que más necesitan el uso del transporte público. Dicho esto, no estoy claro sobre qué obligación o restricciones tenemos sobre nosotros como concejales cuando hablamos ante estas juntas. Y sé que tenemos que ser claros y claros al respecto antes de hacerlo. Además, me gustaría ser muy respetuoso con la autonomía de esa junta en particular, que se enorgullece de sí misma y, por su constitución, debería estar libre de influencia e gravamen inapropiada. No digo que su moción, el concejal Caraviello, sea de ninguna manera un gravamen, pero hasta que tenga claro lo que es, porque por alguna razón tengo en la parte posterior de mi cabeza al hacer esos tediosos exámenes de ética que tenemos que hacer, Eso realmente los ejemplos que nos dan, los estudios de casos que nos dan para completar realmente no son tan claros tampoco. Parece haber algo allí que cuando aparecemos ante un tablero, que hay algo adjunto a eso.
[Richard Caraviello]: Así es. Como funcionario electo, puedo ir a cualquier reunión. Puedo ir allí como ciudadano regular. No creo que esté poniendo una influencia indebida en ellos. Quiero decir, es mi derecho proteger la integridad de ese vecindario. Quiero decir, el término vivienda asequible allí será inexistente. No creo que vaya a decir nada, nadie está amenazando a la junta. Tengo derecho a mi opinión como un funcionario electo de la ciudad. Quiero decir, he ido a esas reuniones antes, y tengo derecho a decir mi opinión como ciudadano común. He ido a muchas reuniones de la junta. Así es, da mi nombre y dirección al registro. Muchas gracias.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Quiero agradecer al concejal Caraviello por ofrecer esta resolución. El consejo está declarando, y no hablaré por él, es que ve los vecindarios en el tejido mismo de lo que constituye que se cambie nuestros vecindarios individuales. Y claramente, el mercado en la ciudad de Medford ha cambiado en los últimos años. Y creo que nosotros, como consejo, tenemos que adelantarnos a la curva. Y somos el cuerpo legislativo en esta comunidad y a cargo de la zonificación. Ese puede ser el lugar apropiado para que esto aparezca. Entonces, apoyo esto de todo corazón. También creo que tenemos que dar un paso más allá y mirar apartamentos ilegales, apartamentos ilegales en la comunidad. Creo que hay más apartamentos ilegales en esta ciudad que lo que nos damos cuenta. Y si quieres hablar de tener más autos en la calle, y así sucesivamente, y las personas que viven en situaciones que pueden ser peligrosas porque caen bajo el radar de Ciertas ordenanzas y leyes estatales, etc. Um, eso para mí es un problema que también debe examinarse. Así que creo que es hora de que la junta de zonificación, uh, en realidad, no la junta de zonificación, el subcomité de zonificación, el subcomité de zonificación se reúna y comience a discutir algunos de estos temas, señora Presidenta. Entonces, uh, si a mi colega del consejo no le importaría, creo que ese puede ser el primer paso apropiado de esto, uh, para referir esto al Subcomité de Zonificación para una acción adicional, señora Presidenta.
[Robert Penta]: Señora Presidenta, hace unas semanas, tuvimos una pequeña discusión en el piso del consejo, pero en primer lugar, quiero volver a la resolución del concejal Caraviello en relación con el tejido del vecindario, como lo ha aludido el concejal Marks. No creo que haya nada malo en ir a ninguna Junta de Apelaciones. He estado allí muchas veces a lo largo de los años. He estado en muchos tableros durante los cursos del año. He ido y hablado como ciudadano y como funcionario electo, y el 90% del tiempo en que me he ido, he sido reconocido como un funcionario electo en la ciudad. Pero venir a hablar sobre el asunto si yo era profesional o con. Entonces, ¿qué hace que eso sea diferente de hace unas semanas antes de este consejo? Nos pidieron votar y participar en un contratista privado externo que trabaja en la Universidad de Tufts, su personal de custodia, se nos pidió que votáramos para apoyarlos. en lo que respecta a ellos no perder sus trabajos. Algo completamente diferente. No tiene nada que ver con el Ayuntamiento de Medford. Nos hicieron creer que eran empleados de la Universidad de Tufts. Estaban fuera de los contratistas pagados. Y al estar fuera de los contratistas remunerados, eliminados de todo el tema. ¿Y qué hicimos? Votamos para apoyarlos. Y algo aquí en nuestro propio edificio, algo que representa el latido de esta comunidad donde viven las personas, nos vamos a evitar ir a cualquier tablero O cualquier reunión y hablando con ellos porque estamos haciendo algo mal, los estamos armando fuertes, no lo eres. ¿Cuál es tu opinión? ¿Qué significa una opinión? Significa ofrecer lo que piensas en tu mente, cuál podría ser la situación y qué podría querer que sea. Desea mirar las ordenanzas de zonificación y observar los criterios y la prioridad que debe tomar. Si necesita alguna revisión, que así sea. ¿Pero decir que vamos a comprobar la zonificación primero antes de seguir adelante? Absolutamente, absolutamente ridículo. Es lo más ridículo que pude escuchar. Estás haciendo que parezca que tenemos que quedarnos en esta habitación en particular y no podemos ir antes que cualquier junta, ninguna reunión, ninguna comisión porque es una influencia indebida. Bueno, eso es absurdo. Absolutamente absurdo. Es tan absurdo como el voto que tomamos esa noche para hacer todo lo posible para proteger a los empleados externos contratados por la Universidad de Tufts, ni siquiera a sus propios empleados a quienes pensamos que estaba sucediendo, y nos votamos para asegurarnos de tratar de protegerlos para mantener sus trabajos.
[Paul Camuso]: Esa noche, creo que la compañía fue, ¿era DTZ? Somos conscientes de que era una empresa contratada. Llegaron aquí y se representaron como una empresa contratada y miembros de SEIU, Service Employee International United. No, entiendo que no son empleados en las universidades de Tufts, pero no importa. Intentaríamos hacerlo, intentaríamos hacerlo, no, no es así. Entonces, ¿qué, si fueran empleados de la Universidad de Tufts, no queremos que sean despedidos, sino porque tienen que trabajar, porque funcionan para una entidad externa, nosotros, está bien, los dejamos ir? Quiero decir, no veo ninguna diferencia en eso en absoluto.
[Robert Penta]: Presidente, ¿deberíamos conocer el hecho de que en el departamento de nuestro sheriff, pueden querer despedir a los empleados, y deberíamos votar para asegurarnos de que el sheriff mantenga a todos los empleados? ¿Deberíamos hacer eso en cada agencia que salga? No voy a discutirlo porque ese es mi lugar de empleo. Bueno, ese es tu lugar de empleo. Entonces, si iba a ser despedido, le gustaría que alguien esté allí para apoyarlo, ¿no?
[Paul Camuso]: Una vez más, una vez más, cuanto más habla el concejal Penta, respalda lo que estoy tratando de decir. Es dos veces esta noche que has hecho lo que he tratado de decir. Temprano en la noche, me contradeciste, y luego, al final, terminas de acuerdo conmigo. Así que es un poco, me parece un poco cómico. Pero dicho esto, señora Presidenta, con este tema en particular, me gustaría que la moción que tenemos ante nosotros es discutirlo. Así que ha habido mucha discusión. No sé si el consejo va a presentar una moción que no sea esta. Pero para ir un paso más allá, sé de primera mano ir a la Junta de Apelaciones a lo largo de los años y seguir las decisiones y esas cosas, y estoy seguro de que sabes esto, así como una felicitación como una de las mejores femeninas de la zona, por cierto. Vicepresidente Consejero Lungo-Koehn. Pero dicho esto, la Junta de Apelaciones, me gustaría averiguar cuántos de estos fueron aprobados a lo largo de los años. Yo diría que tiene menos de 12. Entonces, para que nos sentemos aquí y digamos que está cambiando el tejido de toda nuestra comunidad, de hecho, tuvimos a alguien, y no voy a usar el nombre, sino que iba a uno de estos que trabajaba para la oficina del senador de los Estados Unidos. En ese momento, era la oficina de un congresista. Y fue negado. Y fue negado. Entonces este no es un problema importante. Ahora, este en particular, no sé dónde está 198 y 202 Harvard Street. No voy a entrar en eso. No voy a discutirlo antes de bajar y tal vez mirar la propiedad y todo lo demás. Pero dicho esto, la Junta de Apelaciones, creo que nos corresponde. En lugar de sentarnos aquí y decir que está cambiando el hecho del carácter de todos nuestros vecindarios, creo que tenemos que hacer la pregunta de cuántos de estos fueron aprobados durante los últimos 10 años y si es más de una docena, me sorprenderé en una ciudad de nuestro tamaño. que realmente pueden aprobar algo. Creo que uno es cuando ha creado una dificultad. ¿Y cuál es el otro, señor empleado? ¿Conoces la parte superior de tu cabeza? Es si hay dificultades financieras. Ese es el principal. Solo creo que pasamos 45 minutos en un tema que el concejal Caraviello probablemente tenga razón. Sé que hace su diligencia debida. Conduce más que cualquier concejal que se sienta aquí. Y revisa todas las propiedades que menciona y esas cosas. Entonces, como dije, me gustaría reservar mi juicio sobre ese asunto en particular. Pero dicho esto, me gustaría hacer una moción, si no le importa, sobre cuántos de estos fueron aprobados en los últimos 10 años fiscales. Y luego podemos decir si hay un gran problema en la comunidad, y deberíamos estar instalando algún tipo de ordenanza de zonificación o ley de zonificación. Pero sabiendo ese tablero, me sorprenderé, como dije, si es más de una docena. Porque recibo más llamadas telefónicas de los proyectos que se niegan. Y a veces son razones legítimas, pero solo no se cumplen las dificultades o cualquier criterio que deba cumplir. Y conozco a la arena del abogado, él es tan apretado cuando se trata de estándares éticos. Es increíble, así que.
[Adam Knight]: Por dirección, señora presidenta. Si vamos a obtener un listado de los últimos 10 años, queremos obtenerlos por dirección para que podamos ver en qué bolsillos de la ciudad también están sucediendo estos cambios. No tengo problemas para solicitar la información, Mi preocupación es el hecho de que somos el cuerpo legislativo que en realidad hace las ordenanzas de zonificación. Tenemos una ordenanza de zonificación que le da a la Junta de Apelaciones de Zonificación este poder. Ahora les estamos diciendo, ¿no ejercen ese poder porque lo dijimos? Les dimos el poder. Si queremos quitarlo, podemos quitarlo, pero hay un proceso para hacerlo. No digo que el concejal Caraviello esté haciendo algo mal. Está haciendo su trabajo. Él va a salir y está ejerciendo su debida diligencia, que hace todos los días. Y entiendo exactamente de dónde viene. Y ciertamente también tengo preocupaciones por el tejido del vecindario. Ciertamente tengo preocupaciones por el tejido del vecindario. Pero creo que existe un proceso adecuado. Y no quiero correr corriendo sobre el proceso. Y ciertamente no quiero dar ningún paso que nos ponga en condiciones de politizar un problema que no debería politizar o politizar un proceso que no debería ser politizado. Así que de ahí vengo, señora presidenta. En la medida en que la situación de la Universidad de Tufts, La Universidad de Tufts es residente de la ciudad de Bedford. No tenemos ningún control o dictado de supervisión sobre sus operaciones. Podemos hacer recomendaciones y podemos hacer sugerencias, pero la Junta de Apelaciones de Zonificación y las reglas y regulaciones en las que caen y que están allí para hacer cumplir. Los inventamos. Somos los que los hacen. Hacemos las ordenanzas de zonificación. Somos el cuerpo que crea las ordenanzas de zonificación. ¿Y ahora les vamos a decir a qué ordenanzas prestar atención y cuáles no? Tengo cierta preocupación por eso. Y ciertamente cuestiono si es o no influencia política indebida. Dicho esto, señora presidenta, no es crítica al concejal Caraviello o sus esfuerzos. Creo que ha planteado un buen problema y que es un buen tema para discutir. Creo que nosotros, como cuerpo, ahora tenemos el deber de sentarnos y descubrir qué curso de acción queremos tomar para garantizar que el tejido del vecindario esté protegido y que el proceso siga siendo un proceso libre de influencia indebida.
[Robert Penta]: ¿Por qué querrías sentarte y discutir las ordenanzas ahora después de que el concejal Caraviello trajo algo que es una preocupación si no crees que sea una preocupación hasta la Junta de Apelaciones? Voy a estar en desacuerdo con todos ustedes, excepto con este problema en particular. Una casa puede derribar un vecindario. Había una casa en Forest Street. Voy a dejar el número y la ubicación sin nombre. Y esa casa resultó ser una casa de crack. Y eso estaba causando una gran cantidad de problemas. Entonces, para decir que una casa o cualquier casa, no necesita un número cuantitativo. No tiene que ser 12, 15 o 20. Puede tomar solo una casa para derribar un vecindario. Y esta casa casi lo hizo.
[Adam Knight]: Solicité las direcciones de las casas porque quería ver si había algún tipo de tendencia o algún tipo de clúster en un vecindario determinado o en un área determinada donde se han realizado estas solicitudes y luego se emitieron. Por eso pedí que la dirección estuviera allí, para que podamos ver y podamos rastrearla. Sí, llegaron cinco solicitudes, aprobamos dos de ellas, y eso es todo. Todavía no sabemos dónde estaban estas casas. Todavía no sabemos dónde sucedió. Todavía no sabemos si sucedió en un área arruinada. No sabemos si sucedió en un área que era adecuada para ello. Quiero decir, un área en la que pienso está justo al frente de High Street, frente a Essex Street, donde derribaron una oficina de dentista y construyeron siete casas. ¿Usted sabe lo que quiero decir? Siete casas de $ 600,000, todas en las listas de impuestos. Entonces es algo para mirar. Eso es todo lo que digo, señora presidenta.
[Paul Camuso]: Obviamente, hace aproximadamente un mes o dos, teníamos un detective del Departamento de Policía de Medford aquí, y para decir que puede aparecer una casa de crack, tenemos estos problemas en cada vecindario de esta ciudad. Cada vecindario de esta ciudad, tenemos problemas cuando se trata de personas que venden drogas fuera de una casa determinada. Entonces decir que es como resultado de estos o aquellos, ¿Cuál es la palabra, no cuando la condoconan, cuando va de dos a tres, conversión, exactamente, lo siento? Para decir que es como resultado de la conversión, Forest Street puede haber sido un caso particular, pero hemos tenido un busto de drogas en la calle Wareham, $ 40,000, un arma, heroína y todo lo demás en los últimos siete días. Tenemos otros bustos de drogas en los últimos tres o cuatro meses en el norte de Medford. El detective que estuvo aquí hace unas semanas, Hablé sobre cómo todos y cada uno de los concejales, y él sabe dónde vivimos todos, a poca distancia de todas nuestras propias casas, ha habido arrestos por drogas de los residentes.
[Robert Penta]: Te perdiste el punto, porque dices que te estoy siguiendo, así que tal vez deberías seguirme. Estoy hablando de aplicaciones que van ante la junta, no en casas que no tenían nada que ver con la junta. Solo dijiste que se convierten en casas de crack. Bueno, la solicitud tuvo que ir ante la Junta. Hablando de aplicaciones que fueron ante la Junta.
[Paul Camuso]: Bueno, te diré una cosa. Si tuviera una situación cerca de mi casa donde crecía mi familia y es una casa de crack y había un potencial para que el desarrollo entrara y sea una casa de dos familias o algo más, iría a la Junta de Apelaciones y apoyaría la conversión con la esperanza de que la casa de crack se vaya. Entonces, en algunos casos, esto es realmente bueno. Mira a Boynton Road. Hemos estado hablando de Boynton Road, número 56 Boynton Road. Si hubiera una conversión que podría tener lugar que sería buena en ese vecindario, estoy seguro de que el Sr. Crowley estaría aquí y sus vecinos para hablar en nombre. Pero hay casos particulares en los que es mejor que esté conversando que lidiar con algunas de las tonterías que continúan. Sé que en el vecindario del concejal Caraviello, hay una casa de que hay sobredosis en semanalmente, semanalmente. Gente entrando y saliendo. Quiero decir, el concejal Caraviello, ¿qué fue, dos muertes o una muerte allí? Dos muertes. Estoy seguro de que los vecinos querrían convertirse si alguien entrara y quisiera limpiar la propiedad. Exactamente. Por lo tanto, hay casos que la Junta de Apelaciones debe tener en cuenta, y lo han hecho. Sin embargo, me gustaría obtener ese número, porque creo que todos nos sorprenderemos por la pequeña y pequeña cantidad de aprobaciones para las conversiones de una sola familia o una familia de dos o una familia de tres. Entonces, cualquier conversión más alta, ¿cuál es la pregunta? Tenemos que hacer la pregunta real en lugar de recuperarla. No entendimos la pregunta. Cualquier conversión que agregara una unidad diferente, una sola, un sencillo a A, un sencillo a un dos, un dos a tres, un tres a cuatro. Entonces.
[Richard Caraviello]: Yo, ya sabes, creo que nosotros, creo que este tipo de, eh, ha estado un poco fuera de control. Nadie dice que nosotros Influencia y la influencia indebida sobre la Junta de Apelaciones. Hace diez años, no había dos estaciones de tren en ese vecindario. Ahora, en los próximos cinco años o los próximos años, habrá una estación de tren y habrá más personas allí. Y como puede ver, las propiedades se están vendiendo y verá a más personas. Están pagando precios récord. No puede cobrar suficiente dinero para apoyar los precios récord que están pagando. Y como dije, antes de que el otro llegue allí. Pero nuevamente, no había intención de influencia indebida en la junta de apelación. Era una cuestión de que habrá cada vez más de estos presentando el próximo año o en los próximos años. Y creo que debemos vigilarlo. Esa era la intención de esto, no influir en la junta de apelación.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Consejero Caballero.
[Adam Knight]: Señora presidenta, al proponer Poniendo esta pregunta, creo que sería muy importante que aclaremos que le preguntaría a la Junta de Apelaciones de Zoning cuántas de esas conversiones ocurrieron mediante la aprobación de la Junta de Apelaciones de Zonificación. Entonces importa que estaban ante ellos.
[Breanna Lungo-Koehn]: A modo de aprobación, correcto. Bueno. Nombre y dirección para el registro, lo siento.
[Krause]: Gracias. Ken Kraus, 50 Mystic Street. Solo quería proporcionar información sobre la próxima reunión de la Junta de Apelaciones de Zonificación. Fue referenciado como potencialmente la próxima semana. Originalmente estaba programado para la próxima semana, el 26 de mayo, pero ha sido reprogramado para el 10 de junio. Eso es a las 7 p.m. Aquí en el Ayuntamiento. Y además del proyecto de la calle Harvard que era Mencionado de que hay otros cuatro proyectos en la agenda solo para cualquiera que pueda estar interesado. Um, lo mismo en realidad Harvard Street, uh, el propietario tiene una petición para, um, hacer un trabajo en el 23 Forest Street, uh, edificio, que está al otro lado de la calle desde la oficina de correos para, uh, convertir eso, uh, propiedad de, uh, tres viviendas residenciales, creo que apartamentos y oficinas en, cinco condominios y un espacio minorista. Hay una propuesta para agregar dos unidades residenciales al edificio en 241 Boston Avenue, que es un edificio comercial cerca de North Street. Hay una petición para agregar un espacio de estacionamiento de menor tamaño a 16 Dunbar Avenue, que se encuentra en el área de Haines Square. Y hay una petición para operar una perrera en 168 Mystic Avenue. Así que nuevamente, eso es el 10 de junio a las siete en punto aquí en el Ayuntamiento para cualquiera que esté interesado en cualquiera de esos proyectos.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias Ken.
[Krause]: La reunión para el desarrollo de Winthrop Street es antes de la Junta de Desarrollo Comunitario mañana, el 20 aquí a las 6.30. Gracias Ken.
[Breanna Lungo-Koehn]: Nombre y dirección del registro.
[acqgxK4yhEM_SPEAKER_16]: Mario Martin, 18 Benton Road. De hecho, vivo bastante cerca de Harvard, por lo que en realidad está justo en la esquina. Quería agradecer, por cierto, el concejal Gavriello por presentar este importante tema como residente de Benton Road y Harvard Street. Esto me afecta. La pregunta que tengo para el consejo es en realidad si es, como mencionó el concejal Camuso anteriormente, Esencialmente difícil para las juntas de zonificación aprobar conversiones o adiciones, en este caso, especialmente para un hogar no conformado. ¿Cómo sabemos que el cumplimiento realmente se está haciendo cumplir? Es decir, ¿cómo sabemos que los propietarios en realidad no están saliendo y si saben que no pueden aprobarlo, cómo sabemos que no lo están haciendo a espaldas de la ciudad? ¿Y cómo lo estamos aplicando?
[Paul Camuso]: Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Consejero Camuso.
[Paul Camuso]: Creo que esa es una buena pregunta. Y tenemos un departamento de cumplimiento de código. Muchas veces, la mayoría de las quejas provienen de vecinos reales que verán vehículos adicionales y cosas de esa naturaleza. Desafortunadamente, como todos sabemos, como concejales municipales, no descubrimos todo el tiempo sobre estas unidades ilegales hasta que se vende o están haciendo una inspección de la casa o haciendo la evaluación de los impuestos, que estamos pasando en este momento. City en realidad envía a alguien a la casa y están buscando estufas en el sótano y cosas en el sótano que indicarían que es ... pero diría que el 90% de ellas, y lo hemos escuchado de nuestro departamento de construcción, proviene de las quejas de los vecinos. Entonces los toman muy en serio cuando surge, pero si no saben, no pueden hacer nada al respecto. Gracias, señora.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Sr. Cassidy.
[Andrew Castagnetti]: Gracias. Andrew Castagnetti, Cushing Street, Medford, Mass. Lo haré breve como sea posible. Nuestra ciudad se está congestionando más y está empeorando. Sr. Caraviello, tiene razón. Por derecho, un propietario de bienes raíces, como lo entiendo, puede hacer lo que quieran y construir dentro de los derechos de zonificación. Creo que es a través de una junta de apelaciones, a través de una dificultad que tendrían que demostrar dificultades. y arrestos de algún tipo de que podrían obtener una variación para pasar de una tres familias a un cinco o lo que sea si no está permitido en esa área. Así que supongo, Sr. Caraviello, debe ir a la reunión y expresar su preocupación. Y otras personas también deberían si tienen algunos problemas con eso. Pero lo más importante, me preocuparía por la Universidad de Tufts. Me aseguraría de que Tufts University esté comprando todos sus bienes inmuebles. A través de las propiedades de Wild Night Hill para mantener la factura de impuestos inmobiliarios en su lugar, o de lo contrario se convierte en una organización sin fines de lucro y perdemos cada vez más de nuestra base de impuestos inmobiliarios, o alguna otra entidad que pagará un impuesto a los bienes raíces. No me importa si es comercial o residencial.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias.
[Andrew Castagnetti]: Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: En el movimiento. ¿Quieres que soliciten una moratoria, o quieres Así que preguntaremos cuántas conversiones en los últimos 10 años, y luego el último año por dirección, y también cuántas se presentarán en los próximos dos o cuatro meses. Ok, nos quitaremos la moratoria. ¿Entonces seremos notificados cuando se presenten? ¿Podemos ser notificados?
[Richard Caraviello]: Creo que los vecinos deberían saber que habrá más, esperan más, y las personas deberían conocer lo que vendrá en el futuro.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, por resolución del concejal Caraviello, modificado por el concejal Kamuso. Moción de aprobación. Todos los que están a favor? Todos los que pasaron. 15471 ofrecido por el concejal Knight. Resolver esa moción para retirarse. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? El papel se retira. Documento 15-472 ofrecido por el concejal Knight. Se resuelven los contratistas que realizan los trabajos de construcción en Winthrop Street entre la ruta 16 y la ruta 60 Elimine todos los equipos de construcción, materiales y escombros al final de cada día. Consejero Caballero.
[Adam Knight]: Señora presidenta, muchas gracias y gracias por disfrutarme una vez más sobre este tema. Recibí una serie de quejas, señora presidenta, de los residentes del área, muchos de los cuales son mis vecinos, en relación con el cierre de Un carril de tráfico que sube por Winthrop Street y un carril de tráfico subiendo por Winthrop Street para que estos contratistas puedan almacenar sus materiales durante el día y después de las horas de trabajo. Ahora, puedo entender el bloqueo de carriles de tráfico para garantizar su seguridad y permitirles tener acceso a sus equipos y materiales cuando la construcción continúa, pero en este momento, con esta mini gran excavación ha estado sucediendo durante los últimos dos años, ahora, El área solo se ve arruinada y terrible. Y esta es una puerta de entrada a la ciudad. A medida que alguien sale de la carretera y bajan por la ruta 16 y toman una derecha a la ruta 38 para subir a Winthrop Circle, van a conducir a través de un área que está arruinada en este momento. Hay un generador, hay conos, hay bordillos, hay montones de tierra, hay viejas tuberías oxidadas, hay tuberías nuevas, hay plástico. Hay una parte de Port-A-Party en la acera en la esquina de Winthrop Street y High Street. Quiero decir, no puede empeorar en este momento, señora presidenta. Creo que tenemos la oportunidad de solicitar que estos materiales se eliminen al final del día. Y no creo que sea demasiado para preguntar. Hay un amplio espacio para el contratista en su patio. Mantienen dos excavadoras por ahí. Pueden mover las excavadoras. Pueden poner las excrementos en un estacionamiento. Pueden colocar las excrementos en el estante de condón. Pueden ponerlo en varios lugares, señora Presidenta, pero uno de los lugares que no debería ser está sentado en un carril de tráfico, bloqueando un carril de tráfico y creando congestión y creando dificultades de tráfico, especialmente con la condición actual de la carretera en la que se encuentra. Entonces, señora presidenta, pediría a mis colegas del consejo que apoyen esta resolución y que solicite que al final de cada día de trabajo, el área se limpie de todos los materiales de construcción, escombros y equipos. En aras de la seguridad pública y en aras de, ya sabes, la salida de la ciudad. Creo que es solo un problema de embellecimiento en este momento, señora Presidenta. Los residentes han sido muy pacientes al tratar este problema. Anteriormente en la reunión de esta noche, tuvimos una larga discusión sobre lo que estos residentes tendrán que enfrentar nuevamente en 18 meses cortos. Así que creo que en este momento, necesitan un poco de alivio, señora Presidenta, y creo que esto lo hará por un corto período de tiempo. Pero, ya sabes, también me gustaría ver cuándo terminará este proyecto de construcción hace dos meses. Cuando hicimos la solicitud del DPW, dijeron que había 18 conexiones más que debían tener lugar. Y eso me llevó a creer cuántos de ellos se habían hecho, me llevaron a cuestionar cuántos se han hecho realmente si necesitan 18 más para hacer. Así que este proyecto ha estado tomando mucho tiempo. Solo puedo imaginar cómo se ve el presupuesto. Creo que esto era algo que se suponía que estaba envuelto en poco tiempo, y no ha sido, señora presidenta. Entonces, en aras de la mitigación, haría esta solicitud, y les pediría a mis colegas que la apoyen.
[Breanna Lungo-Koehn]: Absolutamente, moción de aprobación. Segundo. Secundado por el presidente del consejo, Dello Russo. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Pases de papel. Documento 15-473, ofrecido por el concejal Knight. Ya sea resuelto, el secretario municipal proporciona una lista de todas las solicitudes de asignaciones presupuestarias hechas por el Consejo para su revisión en concierto con las audiencias de presupuesto del Consejo de la Ciudad. Consejero Caballero.
[Adam Knight]: Señora presidente, nuevamente, muchas gracias. Vamos a tener audiencias de presupuesto en junio. repasar el presupuesto estatal. Creo que durante el año pasado, este consejo ha sido muy activo e involucrado en el cabildeo de temas y asuntos que son importantes para él. Y creo que ahora es el momento adecuado para que echemos un vistazo a estos materiales, los revisemos todos y desarrollara nuestra posición a medida que avanzamos para establecer el presupuesto para el próximo año fiscal, señora President. Creo que es muy importante para nosotros tal vez echar un vistazo a lo que hemos solicitado, priorizarlos y traer esos problemas a la administración. Y asegúrese de que estén incluidos en el proceso de presupuesto, señora Presidenta. Así que pediría que mis colegas apoyen esta resolución para que nos preparemos para las audiencias de presupuesto del consejo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción de aprobación del Consejo de la Noche. Todos los que están a favor? Secundado por el presidente del consejo, Dello Russo. ¿Todos los opuestos? Pases de papel. Documento 15-4.
[Adam Knight]: Me gustaría retirarse en este momento, señora Presidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción para retirarse. Documento 15-474. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? El papel se retira. Documento 15-475 ofrecido por el concejal Knight. Ya sea resuelto, el Harbour Master y el gerente de proyectos para el Proyecto de Renovación del Puente Craddock Realice una sesión de información para que los propietarios de botes determinen qué restricciones de vías fluviales se implementarán durante las renovaciones del puente Craddock. Consejero Caballero.
[Adam Knight]: Señora presidenta, muchas gracias. I was contacted by a number of avid fishermen who Durante los proyectos de construcción anteriores, habían cargado su bote con su cebo y sus amigos y su barbacoa y su comida. Y se subieron al río a las 4 de la mañana e intentaron salir al puerto para ir a pescar el día. Y se encontraron con un obstáculo, sin acceso, sin acceso al puerto. Y estas mismas personas compran un desliz cada año para albergar su bote en el lago superior. Y es un gasto significativo para ellos. Entonces, en las discusiones que hemos tenido, uno de los problemas que se planteó fue si iba a haber restricciones para que estas personas tomaran sus barcos río abajo para entrar en el puerto. He tenido algunas discusiones con nuestra oficina de desarrollo comunitario y el gerente de proyectos, y habrá algunas restricciones. El gerente del proyecto ha cambiado en el proyecto en este momento. Así que estoy solicitando que el Harbormaster y el nuevo gerente de proyectos se sienten y desarrollen un horario. Y el horario se puede publicar y compartir con los propietarios de botes, y se realiza una sesión de información para que las personas que tengan inquietud sobre esto puedan sentarse y realmente puedan hablar con las personas que están tomando las decisiones en el Harbormaster para descubrir cuál será el mejor curso de acción.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción de aprobación del concejal Knight. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Pases de papel. Documento 15-476, ofrecido por el concejal Knight.
[Adam Knight]: Señora presidenta, me retiro.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción para retirarse. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? La moción se retira. Documento 15-477, ofrecido por el concejal Knight. Ya sea resuelto, la administración proporciona al Consejo una lista de todos los puestos de la Junta Vacante y de la Comisión que se establecen mediante ordenanza, estatuto o ley estatal. Consejero Caballero.
[Adam Knight]: Señora presidenta, muchas gracias. A principios del mes pasado tuve mi horario de oficina y un individuo vino antes que yo. Algunas preocupaciones en relación con las vacantes en ciertas juntas y comisiones y la falta de reuniones en una frecuencia que se establecería mediante ordenanza de estatutos o por decisión. Entonces, dicho esto, Madame President, eché un vistazo a la lista de juntas y comisiones y noté que hay una variedad de vacantes que existen en esas juntas y comisiones. Y creo que con el cambio de administración, sería muy importante para nosotros ver qué posiciones están vacantes en este momento. Lo que está lleno, lo que no está lleno y luego eche un vistazo a por qué no están llenos y tal vez hagan una recomendación para ocupar ciertos puestos, señora President. No tengo ningún problema con eso. Señora Presidenta, me gustaría enmendar el documento para solicitar cuáles son los salarios.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. En la enmienda, Moción del Consejo de la Noche para su aprobación enmendada. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Pasa el movimiento. Ofrecido por el concejal Penta. Ya sea resuelto que se discute el futuro del Hospital Lawrence Memorial. Consejero Penta.
[Robert Penta]: Me gustaría referir esto a la reunión del próximo martes, por favor.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del concejal Penta para conseguir esto, para tomarlo el próximo martes. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Se presenta el movimiento. Ofrecido por el concejal Caraviello, se resuelva que el Ayuntamiento de Medford ofrece nuestras sinceras condolencias a la familia de Warren Ramírez, quien es muy activo en la Iglesia Episcopal Grace y St. Coro Joseph. Su presencia en nuestra comunidad será extrañada. Además, 15-481, si puedo, ofrecido por el concejal Penta, se resuelva que se envíe una expresión de simpatía a la familia de Warren Ramírez, un ex funcionario del banco en Brookline Bank, El ex Banco de Savings de Arlington, en su fallecimiento, una expresión especial de reconocimiento se extenderá a Kathleen Beebe, su amor especial en su vida y la mujer más maravillosa que se dedicó a Warren y su familia. Además, si pudiéramos, se resolverá una condolencia más ofrecida por el concejal Penta, 15 de 482, que se envíe una expresión de simpatía a la familia de Joseph Callahan, el ex auditor de la ciudad sobre su fallecimiento. El Sr. Callahan era una persona gentil y cariñosa que siempre realizaba su trabajo con cortesía y profesionalismo. Consejero Penta.
[Robert Penta]: Sr. Presidente, la semana pasada, no puedo decir que haya tenido la oportunidad. La semana pasada no ha sido parte de los servicios funerarios para Juan Ramírez. Y tuvo lugar en la Iglesia Episcopal Grace. Y lo que fue muy diferente fue el hecho de que el coro de St. La Iglesia de José en High Street, así como el coro de la Iglesia Episcopal Grace se unieron para este servicio masivo en particular, por así decirlo. Warren, como todos saben, cantaron en ambas iglesias, St. Joe's y Sacred Heart. Y muy dedicado a ambas iglesias y muy dedicado a la gente en ambas iglesias. bien representante. Fue una excelente actuación funeraria. Y Kathleen Beebe, quien fue el amor de su vida, allí participó con esta familia, una dama extremadamente maravillosa, fuerte, que cuidó a Warren y su madre durante muchos, muchos años, y una dama buena y maravillosa para ser reconocida también. Por último, cualquiera que conociera a Joseph Callahan, que era nuestro ex auditor de la ciudad, Era un individuo muy gentil y cariñoso. Hizo su trabajo en silencio y con profesionalismo, y realmente personificó a un verdadero empleado público. Entonces, para su familia, ofrecemos también esta expresión de simpatía.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sí. Nuevamente, quiero transmitir mis condolencias a Warren Ramírez y Kathleen. Quiero decir, conozco a Warren desde hace muchos años, y lo ves en la plaza todo el tiempo, y siempre ahí para ti cuando necesitas un buen hombre, buena familia. Lo extrañarán en el área. Sí, sí, sí.
[Fred Dello Russo]: 15487 ofrecido por el presidente Dello Russo, ya sea resuelto que el Ayuntamiento de Medford felicite a los jubilados de 2014-15 del Departamento de Bomberos de Medford por los años de servicio y protección de los ciudadanos de Medford. Los cuatro jubilados son el bombero Matthew T. Jewett, retirado el 2 de mayo de 2014, después de cinco años de servicio. Teniente Timothy A. Beckwith, retirado 2 de junio de 2014, después de 31 años de servicio. El bombero Timothy M. Powers se retiró el 5 de octubre de 2014, después de 34 años de servicio. Y el bombero Michael E. Greer se retiró el 1 de febrero de 2015, después de 32 años de servicio. Los bomberos retirados serán honrados en el banquete anual de jubilación el viernes 29 de mayo a las 7 p.m. en la sala de bomberos en 340 Salem Street aquí en Medford. Y el presidente del consejo estará presente junto con cualquiera de los otros concejales que estén presentes para presentar los certificados de logro y felicitación. Felicitaciones a los jubilados. La moción se recibirá y se colocará en el archivo, la aprobación de mudanza. Consejero Knight, todos los que están a favor, todos los opuestos? Moción aprobada. Creo que hemos logrado todo lo que vinimos a hacer esta noche.
[Robert Penta]: Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Sr. Presidente.
[Fred Dello Russo]: Caviello coucior.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Si puedo recordar, mañana es el almuerzo anual de veteranos aquí. Entonces, cualquiera que no conozca o quiera asistir, todos los veteranos son libres. Las 12 en punto aquí, habrá un par de oradores. Nuestro propio John Galeen será uno de nuestros oradores, acaba de regresar de Vietnam hace un par de semanas. Para cualquier veterano o cualquier persona en la comunidad que quiera venir, las 12 en punto aquí mañana en las Cámaras del Consejo.
[SPEAKER_24]: Impresionante.
[Breanna Lungo-Koehn]: No es demasiado tarde para obtener un boleto.
[Richard Caraviello]: ¿Lo siento?
[Breanna Lungo-Koehn]: No es demasiado tarde para obtener un boleto.
[Richard Caraviello]: Si eres un veterano, eres libre. Nunca demasiado tarde para ti.
[Fred Dello Russo]: Puedes venir mañana y obtener un boleto. Muy bien. Consejero Penta, tenías algo para nosotros.
[Robert Penta]: El próximo lunes, el próximo lunes será el Día de los Caídos. Y solo quiero recordarles a todos que todos están invitados. Creo que son las 10 de la mañana. en el cementerio de Oak Grove para los servicios que participarán. Y debería ser un buen día recordando a todos nuestros veteranos, y al mismo tiempo, es una buena manera para que la comunidad salga y se vea y salude.
[Fred Dello Russo]: Siempre es un momento hermoso allí. Siempre un momento hermoso. Es. Gracias, concejal. Los registros de la reunión del consejo del 12 de mayo de 2015 fueron aprobados al concejal Knight. Sr. Consejero, ¿cómo los encontró?
[Robert Penta]: En orden, Sr. Presidente. Mover aprobación. Sr. Presidente, tengo un problema.
[Fred Dello Russo]: Entonces, el concejal Penta, ¿le gustaría discutir eso con el concejal Knight?
[Robert Penta]: Lo discutiré con el fabricante de la moción y la resolveré.
[Fred Dello Russo]: Entonces, lo resolveremos y tendremos la enmienda adecuada. Entonces, en ese movimiento, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. Moción para suspender por el concejal Caraviello. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Moción para suspender.